É físico nuclear no Reino Unido. Fez uma pausa de cinco anos no trabalho para ficar em casa com os cinco filhos. | TED | انه عالم فيزياء نووية في المملكة المتحدة الذي انقطع عن العمل لمدة خمس سنوات ليتواجد في المنزل مع أطفاله الخمسة. |
E mesmo uma guerra nuclear limitada envolvendo dezenas de armas nucleares poderia levar ao fim de toda a vida do planeta. | TED | وحتى حرب نووية محدودة تشمل، مثلاً، عشرات من الأسلحة النووية، يمكن أن تؤدي إلى نهاية الحياة على هذا الكوكب |
E desde 1949 a 1985 houve tempo extraordinário para construir um arsenal nuclear que absolutamente ninguém poderia ter imaginado na década de 40. | TED | ومن عام 1949 وحتى 1985 كان وقتاً غير إعتيادي لبناء ترسانة نووية ولم يستطيع أي شخص أن يتخيل ذلك في الأربعينيات. |
Vais recuperar uma ogiva, activa-a e aguardas por mais instruções. | Open Subtitles | ستستعيد رأس نووية وستعمل على تجهيزها وانتظر منى التعليمات |
Temos sinais de radiação de várias ogivas, fragmentos da Nave-base e pedaços de outras tecnologias de ressurreição. | Open Subtitles | نحن نتلقى توقيعات إشعاعية لعدة ضربات نووية شظايامركبةأم , والشظايا الأخرى تدل على تكنولوجيا الإحياء |
Após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. | TED | بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية. |
Não penso que aconteça uma guerra nuclear total tão cedo, apesar de mesmo isso não estar fora de hipótese. | TED | لا أعتقد أننا سنشهد حرب نووية شاملة خلال وقت قريب، رغماً عن أن هذا ليس مستبعداً تماماً. |
Como de costume, foram comprar energia nuclear à França. | TED | وكالعادة، توجب عليهم شراء طاقة نووية من فرنسا. |
Se fosse realmente uma guerra nuclear, a esta hora já seríamos picadinho. | Open Subtitles | إذا كانت هذه حقاً حرب نووية سنكون لحماً ميتاً هذا الوقت |
Querias detonar uma bomba nuclear numa cidade de 10 milhões de pessoas? | Open Subtitles | وكنت تريدين تفجير قنبلة نووية في مدينة تحتوي على ملايين الناس |
Disse que alguém vai detonar hoje uma bomba nuclear em LA. | Open Subtitles | اخبرنى انه هناك من يريد تفجير قنبلة نووية بلوس انجلوس |
Mas o Cleaver parecia estar a falar de um holocausto nuclear. | Open Subtitles | لكن بدا وكأن كليفر كان يتحدث . عن كارثةٍ نووية |
Se é para morrer numa explosão nuclear, então que seja. | Open Subtitles | اذا كنت ساموت بسبب قنبلة نووية .. فلنجعلها حقيقة |
Só aqui nos EUA, deixámos cair armas nucleares nas Carolinas duas vezes. | TED | فقط هنا في الولايات المتحدة، ألقينا أسلحة نووية في كارولينا مرتين. |
Ainda existem armas nucleares suficientes nos arsenais das super potências para destruir a Terra muitas, muitas vezes. | TED | ما يزال هناك أسلحة نووية كافية في ترسانات القوى العظمى لتدمير الأرض عدة مرات متتالية. |
Estamos a tentar travar as fusões em cinco centrais nucleares. | Open Subtitles | نحن نحاول إيقاف عملية الانصهار في خمس مفاعلات نووية |
Que destruí a cidade dele com uma ogiva há 5 meses? | Open Subtitles | علم أنّي دمرت مسقط رأسه بقذيفة نووية منذ 5 أشهر؟ |
Momentos antes do impacto, a tripulação lançou ao mar uma ogiva nuclear de 50 megatons. | Open Subtitles | دفع طاقم الطائرة برأس حربية نووية وزنها 50 الف طن |
Isto dir-nos-à se os Russos trouxeram ogivas nucleares. | Open Subtitles | سيُخبرنا هذا ,ان كان الروس قد احضروا مواد نووية الى هنا |
Podemos largar uma bomba atómica numa cidade, e 30 anos depois continua a sobreviver. | TED | إن ألقينا قنبلة نووية على مدينة .. فإنها تنتعش خلال 30 عام |
E se eu dissesse que era urânio suficiente para um míssil nuclear? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنه ما يكفي من اليورانيوم لتزويد قنبلة نووية إرهابية ؟ |
Os mísseis eram mais precisos do que pensávamos. | Open Subtitles | وهي منسقة مع ضربات نووية انتقائية، وكانت الصواريخ أكثر دقة مما كنا نظن |
É o equivalente à explosão de 400 000 bombas atómicas de Hiroxima por dia, 365 dias por ano. | TED | إنها تعادل تفجير 400,000 قنبلة هيروشيما نووية كل يوم لمدة 365 يوما في السنة. |
Os seres humanos têm 40 grupos de ADN, mais do que suficiente para a perpetuação de qualquer espécie. | Open Subtitles | البشر الطبيعي لديه 40 مجموعات حموض نووية مذكرة كافية لأيّ نوع من الأبدية |