"هذا التصرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • este comportamento
        
    • este acto
        
    • atitude é essa
        
    • este ato
        
    • um acto tão
        
    De uma perspetiva exploratória, este comportamento faz todo o sentido TED وكما تعلمون، من وجهة نظر استكشافية، هذا التصرف منطقي تماما،
    Então este comportamento tem a ver com trazer rapidamente uma coisa para o mundo real, e faz com que o vosso pensamento avance, como resultado. TED لذلك فإن هذا التصرف يتمحور حول إحضار الاشياء بسرعة الى الواقع، وأن تتقدم طريقة التفكير بسبب ذلك.
    Você esta tão encrencado, este comportamento é totalmente inaceitável. Open Subtitles سيكون لديك مشاكل جمة هذا التصرف غير مقبول بتاتاً
    E no entanto, este acto tão comum é muito mal compreendido. TED وحتى الآن، هذا التصرف الشائع بالكاد نفهمه
    No futuro, quando a Inglaterra estiver de novo em segurança, agradecer-me-ão por este acto, e esquecerão como foi obtido. Open Subtitles ... في المستقبل عندما تكون إنجلترا آمنة ومخلصة مرة أخرى سيشكروني على هذا التصرف وسينسون طريقة ذلك
    Que tipo de atitude é essa para um campeão? Open Subtitles مانوع هذا التصرف بالنسبة لـبـطـل ؟ . هيا
    este ato, aparentemente simples, lançou uma faísca que incendiou o mundo e está a entusiasmar, aterrorizar ou interessar toda a gente em muitos sítios. TED وقد أطلق هذا التصرف الذي يبدو بسيطاً شرارةًَ أشعلت العالم، الشيء الذي جعل كل شخص إما متشوق أو مذعور أو مهتم بخلاف ذلك في أماكن عدة.
    A maior ironia é um acto tão egoísta ter acabado por revelar a verdade. Open Subtitles المُثير للسخرية أنّ مثل هذا التصرف الأناني قد كشف الحقيقة في الأخير.
    Parece-me que este comportamento é bem típico da Rachel. Open Subtitles لقد احسست ان هذا التصرف نمطي لـ رايتشل
    A irmã Tereza não aprovaria este comportamento. E eu não aprovo. Open Subtitles شقيقتك تريزا لا توافق على هذا التصرف وانا لا أوافق على ذلك التصرف
    Sei que és freelancer e passas tempo noutros escritórios, mas este comportamento não é tolerado aqui. Open Subtitles أعلم بأنك موظف مستقل وتقضي الوقت في مكاتب الآخرين لكن ينبغي أن تعلم بأن هذا التصرف مسموحٌ به هنا
    Não sou psicóloga, mas este comportamento deve-se por vezes à baixa auto estima. Open Subtitles لست اخصائية نفسية لكن هذا التصرف يوحي في بعض الأحيان بعدم الثقة بالنفس
    Mas conhecer a molécula é valioso, porque nos diz como trazer ao de cima este comportamento e o que o faz desaparecer. TED لكن معرفة ذلك الجزيء هو قيمة مهمة، لأنه يخبرنا كيف يمكن أن نحفز هذا التصرف " التعاطف " وما الذي يثبطه.
    Bem, o David Kelley chama a este comportamento, quando é feito pelos "designers", "pensar com as mãos". TED وصديقي "دايفيد كيلي" يسمي هذا التصرف -- عندما يطبقه المصممون -- إسم " فكر باستخدام يديك."
    Sei que os primatas são animais muito sociais, mas nunca esquecerei este acto de generosidade. Open Subtitles أعرف أن الرئيسيات حيوانات اجتماعية جداً، لكن رؤية هذا التصرف السخي كان أمراً لن أنساه أبداً.
    Qual é a inspiração para este acto? Open Subtitles ما هو الألهام لمثل هذا التصرف ؟
    No entanto, considerando a existência de um elemento desafiador da lei, e considerando as diversas ameaças feitas contra os Earp, não associo nenhum crime a este acto imprudente. Open Subtitles رغم ذلك عندما نجد ... عنصراً يتحدى القانون في وسطنا آخذين في الاعتبار التهديدات ... الكثيرة ضد آل إيرب فإنني لا أجد جريمة في هذا التصرف غير الحكيم
    Não porque a relação sexual não seja importante, mas vale a pena questionar porque consideramos que este ato, — que a maior parte das raparigas associa a desconforto e dor — seja a meta para a idade sexual adulta, seja muito mais significativo, muito mais transformadora do que qualquer outra coisa. TED ليس لأن ممارسة الجنس ليست مهمة لكن لأنها تستحق التساؤل لماذا نعتبر هذا التصرف الوحيد والذي تربطه معظم الفتيات بعدم الراحة، أو الألم ليكون نقطة لا يمكن تجاوزها للنضوج الجنسي-- هناك الكثير ذا معنى، وهناك الكثير من التحويل أكثر من اي شيء آخر.
    Que vantagem tirarias de um acto tão impulsivo? Open Subtitles ماذا ستستفيد من هذا التصرف المندفع؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus