"هذا الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • isso que
        
    • é que
        
    • isto que
        
    • É o que
        
    • Isto é o que
        
    • este
        
    • que tens
        
    • que é isso
        
    • Isso é o que
        
    • que é isto
        
    • esse
        
    • Eis o que
        
    • Foi o que
        
    É isso que vamos fazer. Estamos a planear uma casa permanente em Chicago. TED وهكذا، هذا الذي سوف نفعله. نخطط للإستقرار بشكل دائم في شيكاغو.
    O que e isso que está a tocar? Open Subtitles ما هذا الذي تعزفه ؟ إن لها إسم ، أليس كذلك ؟
    Quem é que conversa sobre o seu tipo de sangue? Open Subtitles من هذا الذي يتحدّث عن زمرة دمه بحقّ السماء؟
    isto que aconteceu hoje na escola não foi a primeira vez. Open Subtitles هذا الذي حصل في المدرسة اليوم لم يكن المرة الأولى
    É o que sempre quiseram, bater no Tuck Pendelton. Open Subtitles هذا الذي أردتَة دائماً، قطعة من تاكِ بيندلتون
    Isto É o que eu chamo a Dança do "Eu disse-te". Open Subtitles هذا الذي أَحْبُّ الإتِّصال " ي أخبرتُك لذا " رقص.
    É isso que te tem acompanhado a vida toda, a memória que tanto temias. Open Subtitles هذا الذي طـاردك طوال حيـاتك هذه هي الذاكرة التي تخشـاهـا
    É mais ou menos isso que eu quero dizer. Tu não podes fugir para sempre Slim. Open Subtitles هذا الذي كنت اقصده لا تستطيعي ان تهربي طوال حياتك يا سليم
    Eu não quero falar sobre isso. Que diabo está a fazer aí atrás? Open Subtitles لا أريد الكلام في هذا الموضوع كثيراً ما هذا الذي تفعله ورائي؟
    Que tipo de casa é que tem um quadro de entradas, meu? Open Subtitles هاي, أيّ نوعٌ من المنازل هذا الذي يوقع على لوحته, يارجل؟
    A lógica por detrás disso, o que é terrível, é que se gastam mais recursos com um soldado ferido do que a lidar com uma pessoa que foi morta. TED والمنطق وراء هذا الذي هو شنيع، أن الأمر يتطلب المزيد من الإجراءات للعناية بجندي مصاب أكثر من الاهتمام بشخص قد تم قتله.
    Quem é que não sente compaixão, quando vê os horrores terríveis que resultam da guerra? Ou da fome, ou dos tremores de terra, ou dos tsunamis? TED فمن هذا الذي لايتاثر بالتراحم والذي لا يستطيع ان يرى هول الحروب او المجاعات او الزلازل او التسونامي
    É isto que permite os grandes animais de prosperar. Open Subtitles إنّه هذا الذي سيسمح للحيوانات الأكبر في الازدهار.
    É isto que o Ansar Dine quer, está bem? Open Subtitles فمن هذا الذي الأنصار تناول الطعام يريدون، حسنا؟
    Foi isto que Madame Iris descobriu, e por isso tinha de ser calada. Open Subtitles هو كَانَ هذا الذي إكتشفتْ سيدةَ آيريس، ولذا هي سَتُخفي.
    É o que vocês dois estão prestes a fazer que arruína tudo! Open Subtitles إنه كلاكما ما على وشك فعله هذا الذي يدمر كل شيء
    É o que as árvores e outras plantas ainda fazem. Open Subtitles و هذا الذي مازالت الأشجار و بقية النباتات تعمله.
    Isto É o que quer ou que acha que tem em divida? Open Subtitles هذا الذي تُريدُ أَو هذا ماذا تَعتقدُ بأنّك تَدِينُ؟
    As crianças adoram este peixe que nunca viram, é a mesma excitação que alguns cientistas sentem pela descoberta, como Richard Pyle. Open Subtitles الأطفال أحبوا سمك البقعة هذا الذي هم أبدا ما رأوه من قبل ذلك الإكتشاف نفسه يوصل العديد من العالماء
    que tens andado a fazer com o Jonathan? Open Subtitles ماذا هذا الذي سمعته عنك وجوناثان؟ ماذا بشأنه؟
    - Nick? - Não me vires as costas. O que é isso na cara? Open Subtitles ــ نيك ــ لا تديري لي ظهرِك، ما هذا الذي بوجهِك؟
    Isso É o que voce ganha na minha casa or derrubar tinha na garagem. Open Subtitles هذا الذي تَدْخلُ بيتَي عندما تَسْكبُ طلاءاً في المرآبِ.
    Pode dizer-me o que é isto tudo? Open Subtitles الان هل يمكنك ان تخبريني ما كل هذا الذي يجري ؟
    E...quem é esse Wong Dai ao que tanto se referem? Open Subtitles ومن وونج ديي هذا الذي يشيرون إليه دائماً ؟
    Eis o que quero que faça. Open Subtitles ميليسنت، هذا الذي أُريدُك أَنْ تَعمَلُة.
    Foi o que disseste o mês passado... e o anterior. Open Subtitles لكن هذا الذي قلته الشهر الماضي والشهر الذي قبله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus