"هذا الشيء الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • esta coisa que
        
    • aquela coisa que
        
    • aquilo que
        
    • essa coisa que
        
    • isso em que
        
    • Isto que foi
        
    • isso que
        
    "Não é uma coisa agradável. "Tipo: 'Vejam, se vos suceder isto posso dar esta coisa " 'que ainda não é tão boa como o equipamento original'." TED هذا ليس حدثاً سعيداً. انظر، لو حدث هذا لك يمكنني أن أقدم لك -- هذا الشيء الذي لا يزال ليس بجودة الأطراف الأصلية.
    Brindemos a esta coisa que estamos a fazer agora, aqui, neste sítio ridículo. Open Subtitles نخب هذا الشيء الذي نفعله الآن في هذا المكان السخيف
    Então, se ele é o último dos guardas, o que era aquela coisa que levou o soldado? Open Subtitles أذن , كان هو آخر الحُراس ما كان هذا الشيء الذي أخذ الجندي؟
    "O que é que chamam aquela coisa que comi?" Open Subtitles ماذا تسمي هذا الشيء الذي أكلته للتو ؟
    Seria mau deixar cair aquilo que nos vai salvar a vida. Open Subtitles ستكون فكرة سيئة أن نوقع هذا الشيء الذي سينقذ حياتنا
    essa coisa que você faz com a sua mão, agarrando o seu cabelo, o que é isso? Open Subtitles هذا الشيء الذي تفعله بيدّك تمسك شعرك، ما هذا ؟
    Para quem quer que trabalhes e o que te faz aparecer nas cenas de crime com o meu numero de crachá, isso em que te meteste, é mau, e vai fazer-te ser morto. Open Subtitles أيا ًكان الذي تعمل له و مهما كان الذي يجعلك تظهر في مسرح الجريمة مستخدماً رقم شارتي هذا الشيء الذي أنت فيه ، أنه سيء
    Isto que foi entregue com o seu habitante do cofre. - Acho que foi feito no inferno. Open Subtitles هذا الشيء الذي جيء به مع قاطنة قبوك، أظنه صُنع في الجحيم.
    Acho que já vi esta coisa, que o atacou. Open Subtitles اعتقد اني قد رايت هذا الشيء الذي هاجمهم
    esta coisa que construíste, o que consegue fazer? Open Subtitles هذا الشيء الذي صنعته، ما الذي يمكنه فعله؟
    Também é muito difícil para mim com esta coisa que se meteu entre nós. Open Subtitles الأمر صعب علي أنا أيضا هذا الشيء الذي يقف عائقا بيننا
    Vou ver esta coisa que ela me quer mostrar. Open Subtitles سأذهب نرى هذا الشيء الذي تريد ان تريه لي.
    Mas é esse desprezo que mantém esta coisa que é nossa e pela qual nós pagamos, como uma coisa que trabalha contra nós. Assim, somos nós que abdicamos do poder. TED لكن ذلك الازدراء هو ما يجعل هذا الشيء الذي نملكه ونؤدي عنه يشتغل ضدنا، هذا الشيء الآخر، وهكذا فنحن نجرد أنفسنا من القوة.
    aquela coisa que saiu do casulo Penso que é a tua bebé. Open Subtitles هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة أعتقد أنه طفلتك
    aquela coisa que voce trouxe de volta matou oito pessoas. Open Subtitles هذا الشيء الذي قُـمت بإعادته قتل حتى الآن ثمانية أشخاص
    aquela coisa que atacou não é um lobo. Open Subtitles كان هذا الشيء الذي خرج من العدم ليس الذئب.
    O que era aquilo que punhas nas nossas roupas? Open Subtitles قولوا لي شيئاً. ما هذا الشيء الذي كنتي تضعينه في ملابسنا؟
    Tu sabes, aquilo que estás a trabalhar para ele Open Subtitles كما تعلمين، هذا الشيء الذي تعملين عليه من أجله.
    essa coisa que você está a tentar escrever você podia aumentar-lhe o interesse. Open Subtitles هذا الشيء الذي تحاولُ كتابته ؛ قد تستطيع تهويله قليلا
    Achas mesmo que essa coisa que tens vai fazer diferença para nós? Open Subtitles حسنا، أنظر، هل حقا تعتقد أن هذا الشيء الذي حصل سيحدث فرقا لنا؟
    Então... o que é isso em que está a trabalhar? Open Subtitles إذا... ما هو هذا الشيء الذي تعمل عليه؟
    Isto... Que foi entregue com o seu habitante do cofre. Open Subtitles هذا الشيء الذي جيء به مع قاطنة قبوك؟
    Mesmo assim ensinamos, porque é isso que fazemos. TED نُعَلِم بأي حال، لأنه هذا الشيء الذي نعمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus