Estou a dizer que estes eventos nos aproximaram mais do apocalipse. | Open Subtitles | لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة |
Os cientistas poderão saber como evitar estes eventos trágicos? | Open Subtitles | وهل سيجد العلماء طريقة لمنع هذه الأحداث المأساوية؟ |
Os líderes civis criaram estes eventos anuais para celebrar a cultura como a maior expressão do espírito humano. | TED | كان القادة يقيمون مثل هذه الأحداث السنوية للاحتفال بالثقافة كأسمى وسائل التعبير للنفس البشرية |
Assim, através do ADN, elas dão-nos o modelo e a medida precisa de como datar estes acontecimentos geológicos antigos. | TED | وأعطتنا من خلال الحمض النووي لديها، هذا المقياس والنموذج الدقيق لكيفية تاريخ ووقت هذه الأحداث الجيولوجية القديمة. |
Espero que estes acontecimentos não prejudiquem o nosso tratado de paz. | Open Subtitles | أرجو ان تكون هذه الأحداث لم تؤثر على معادتنا للسلام |
Quero que pare de passar informações, de corporações controladoras para o globo, e comece a informar que este mundo está a ser violado por estes gajos à um milhão de anos, para ver se o resto do mundo começa a lutar. | Open Subtitles | أريدك أن تتوقفى عن نقل هذه الأحداث وتتوجهى الى النقابات المتحكمة فى العالم كله , وتذهبى لتغطية الأحداث الحقيقية وتقولى لماذا يتحكم هؤلاء الناس فينا لملايين السنين |
Não sei se é intencionalmente ou por acidente que estas coisas começam. | Open Subtitles | لا أدري إن كان تصميماَ أو حادثاَ ما بدأ هذه الأحداث |
Muitas vão sofrer intensamente após esses eventos e depois recuperam, talvez até se tornem pessoas melhores depois dessas experiências, | TED | الكثير منا سيعاني مؤقتاً من هذه الأحداث ومن ثم يتعافى منها، وربما يصبحون أشخاصاً أفضل بسبب هذه التجارب. |
Ela é amiga dos fazendeiros que competem nestes eventos. | Open Subtitles | إنّها صديقة لمجموعة من العمّال . الّذين يقيمون هذه الأحداث |
Mas acho que estes eventos combinados nos levam na direção da aceitação da modificação genética humana. | TED | ولكنني ما زلت أعتقد بأن مزيج هذه الأحداث يقوم على دفعنا تجاه تقبل مبادئ وحيثيات الهندسة الوراثية البشرية. |
Agora entendo porque e necessário ensaiar estes eventos. | Open Subtitles | والآن فهمت لماذا على الشخص أن يكرّر هذه الأحداث |
Todos estes eventos e factores diferentes da velocidade inicial do autocarro ao seu giro final criaram o que se chama de cadeia de Markov. | Open Subtitles | كل هذه الأحداث والعوامل المختلفة , من السرعة الأولى من الحافلة إلى قرارها النهائي عزم دوران |
"estes eventos são baseados nos relatos dos sobreviventes participantes" | Open Subtitles | هذه الأحداث بنيت على تقارير الناجين اللذين شاركوا في الحدث |
É pena todos estes eventos não acontecerem no mesmo dia à mesma hora. | Open Subtitles | من السيئ ألا تكن هذه الأحداث في نفس اليوم في نفس الوقت |
Todos estes acontecimentos que alteram o mundo passam despercebidos pela multidão. | Open Subtitles | كل هذه الأحداث العالمية المتغيرة حدثت دون أن يلاحظها أحد. |
Tudo aquilo que estou a dizer é que estes acontecimentos, os quais estás a interligar, podem ser aleatórios. | Open Subtitles | اسمع، جلّ ماأقوله أنّ هذه الأحداث و التي تربطها أنت معاً . قد تكون عشوائيّة تماماً |
estes acontecimentos, no nosso passado recente, são únicos. | TED | حتى هذه الأحداث في ماضينا القريب تتميز بوضع فريد حقاً. |
Oxalá todos nós, cidadãos do mundo, sobrevivamos a estes acontecimentos. | Open Subtitles | مواطنى العالم كله نشاهد خلال هذه الأحداث |
Quando me pus a pé esta manhã, não esperava nada estes acontecimentos. | Open Subtitles | لم تخطر ببالي هذه الأحداث عندما استيقظت هذا الصباح |
Kevin Garvey Jr. a informar. | Open Subtitles | ينقل لكم (كيفن قارفي) الابن هذه الأحداث. |
Isso irá proteger-te de te ires abaixo com todas estas coisas. | Open Subtitles | ستحميكِ من جميع هذه الأحداث التي تثبّط من نفسيّتكِ |
Vendo o lado positivo, esses eventos têm um cenário de solteiros espetacular. | Open Subtitles | على الجانب الآخر، هذه الأحداث لها مؤثرات آخرى |
Ao contrário das alucinações, a tua crença nestes eventos é claramente patológica. | Open Subtitles | خلافا الهلوسة، والخاص الاعتقاد الفعلي في هذه الأحداث هو المرضية بشكل واضح. |