"هذه المعاناة" - Traduction Arabe en Portugais

    • esse sofrimento
        
    • este sofrimento
        
    • o sofrimento
        
    • tal sofrimento
        
    E se pudesse acabar com esse sofrimento com um único comprimido? Open Subtitles ماذا لو أستطعت أن تنهى كل هذه المعاناة بمجرد حبة واحدة ؟
    Mas também vejo como esse sofrimento lhe deu um grande poder de empatia e um lado criativo forte. Open Subtitles وكذلك أرى كيف منحتكَ هذه المعاناة قوّة كبيرة من التعاطف وجانباً إبداعياً كبيراً
    Ao menos eu consegui tirar algo de todo este sofrimento. Open Subtitles على الاقل حصلت على شئ من كل هذه المعاناة
    Se os judeus tivessem escutado Jesus, não teriam todo este sofrimento. Open Subtitles لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة مره ثانيه
    Com todo o sofrimento que há no mundo... alguma vez duvidaram da existência de Deus? Open Subtitles في ظل كل هذه المعاناة والظلم في العالم، ألم تشكّكوا يوماً في وجود الرب؟
    Devo ter cometido um terrível pecado numa vida anterior para merecer tal sofrimento. Open Subtitles يجب أن يكون ارتكب خطيئة أنا الرهيبة في حياة سابقة ليستحق هذه المعاناة.
    porquê todo esse sofrimento Open Subtitles لماذا تحدث هذه المعاناة
    Deve haver outra vida. Não podemos ter sido criados para este sofrimento. Open Subtitles لا بد ان هناك حياة اخرى لا يوجد فيها كل هذه المعاناة
    E todo este sofrimento da Tara, ...é por sua causa Open Subtitles و كل هذه المعاناة التي تحط على تارا إنها بسببك
    O homem encarregue de todo este sofrimento, Rudolf Höss, Open Subtitles الرجل المسئول عن كل هذه المعاناة "رودلف هيس" قائد "آوشفيتس"
    Bill, porque é que nós passamos por tanta dor, todo este sofrimento se não foi para vocês acabarem juntos? Open Subtitles بيل، لماذا توجّب علينا تحمّل كل هذا الألم، كل هذه المعاناة...
    Mas apenas para que não tenha que enfrentar este sofrimento novamente preciso de partir. Open Subtitles 'ولكن فقط بحيث لم يكن لديك لمواجهة هذه المعاناة مرة أخرى' "يجب أن أذهب."
    O conflito colombiano durou tanto tempo que nem eu nem a minha mãe vimos o nosso país em paz. Para alguém como eu, que tem vivido afastado de todo este sofrimento, só havia duas opções: ou me habituava ou tentava mudá-la com todas as minhas forças. TED كما تعلمُ، استمر الصراع الكولومبي لفترة طويلة جدا بحيث لم أرَ أنا أو والدتي دولتنا في حالة سلم، وبالنسبة لشخص مثلي، الذي عاش حياته منفصلًا عن كل هذه المعاناة. لم يكن هناك إلا خياران فقط: إما أن أتعود على هذا الأمر، أو يمكنني محاولة تغيير هذا الوضع من صميم قلبي.
    "Quando lidamos com o sofrimento, juntos, "quando escolhemos não nos esconder dele, "a nossa vida não encolhe, expande-se." TED عندما نتعامل مع هذه المعاناة سويا، عندما نختار أن لا نهرب منها، فحياتنا لا تتناقص، بل تمتد".
    porque sabemos que o sofrimento... produz perseverança, Open Subtitles ...لأننا نعلم أن هذه المعاناة ...تنتج المثابرة
    De tal sofrimento Open Subtitles *لمثل هذه المعاناة*
    Que fizeram os cavalos... para merecer um tal sofrimento?" Open Subtitles لتستحق مثل هذه المعاناة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus