E quando esta história foi publicada, corri para o meu computador para a enviar para a funcionária do FMI. | TED | وعندما نشرت تلك القصة هرعت الى الحاسوب لكي اراسل مسؤول البنك الدولي |
corri para o andar de cima e comecei a fazer a minha mala. | TED | وقتها هرعت إلى غرفتي بالأعلى وبدأت بحزم أمتعتي |
corri para casa dos meus pais, lavei os pés com cloro. | TED | هرعت إلى منزل والديّ، وغسلت قدميّ بالكلور. |
Ficou grávida, correu para os arbustos para ter a criança, mas o corpo dela era imaturo e acabou por ter um parto moroso. | TED | عندما حملت، هرعت للأحراش لتنجب طفلها، ولكن، تعلمون جسدها كان غير ناضج، وانتهى بها الأمر أن تعسرت ولادتها. |
Foi minha culpa, esta mulher, ela correu para nós como se estivesse tentando falar connosco, tudo aconteceu tão rápido. | Open Subtitles | هرعت إلى الطرق كما لو كانت تريد التكلم معنا وحدثت الآمور بسرعة وهي حاولت |
Bom, telefonou-me. Por isso vim correndo. | Open Subtitles | حسناً ، لقد اتصلت بى هاتفياً لهذا هرعت إلى هنا |
Entrei na sala de baile, vi-o na pista corri em direcçäo a ele e comecei a bater-lhe na cara e no tronco com os punhos até que o primo Sebastian me levou. | Open Subtitles | لقد هرعت إلى صالة الرقص رأساً ووجدته جريت نحوه و بدأت أضربه على وجهه و صدره بيداى |
Gostava de dizer que corri para casa dela para me desculpar, mas não me queria meter em sarilhos. | Open Subtitles | أود القول انني هرعت الى منزل غوين لأعتذر ــ لكن الحقيقة هي لم أشأ التورط في متاعب ــ لم أصبها |
corri para casa para obter os meus fones de ouvido, e eu vi o seu telefone no balcao da cozinha, e eu so sabia que voce ia estar ficando louco sem ele. | Open Subtitles | هرعت المنزل للحصول على سماعات الأذن بلدي، ورأيت هاتفك على طاولة المطبخ، وأنا فقط أعلم أنك سوف بالجنون دون ذلك. |
A minha mulher teve a primeira contração então eu corri com ela para o hospital à 1:23. | Open Subtitles | حصلت لزوجتي تلك الانقباضات المبكرة لذا هرعت بها للمستشفى بالساعة 1: 23 |
Então, eu corri para a cozinha, para ver se os meus rapazes - não tinham sido atingidos. | Open Subtitles | لذا هرعت إلى المطبخ لأتأكد أن فتياني لم يتعرضوا لأيّ طلقات نار عشوائية. |
Eu corri até as bebês, mas elas tinham parado de respirar. | Open Subtitles | هرعت للطفلتين ولكنهما كانتا قد توقفتا عن التنفس |
corri até às Urgências para a preparar para as primeiras vítimas, e agradeci a Deus por estar vivo. | Open Subtitles | وعندها هرعت للطوارىء لأستعد لاستقبال أول المصابين شاكراً الله أنني على قيد الحياة |
corri até a biblioteca para descobrir o que era um herbário. | TED | هرعت إلى المكتبة لأفهم ما هي "العشبيات". |
E depois corri directamente para casa até ti. | Open Subtitles | و هرعت الى المنزل من اجلك |
Antes que você poderia obter o nome fora você correu e me viu. | Open Subtitles | و قبل أن يخبرك باسمه، هرعت إلى الداخل و رأيتني.. |
correu para mim, quer dizer. correu para mim do mesmo modo. | Open Subtitles | هرعت إليه، تعني - هرعت إليه بنفس القدر - |
- assim como nós na ilha, a família, correu para a ponte do nosso lado. | Open Subtitles | وأيضا جميع الأسرة هرعت نحو الجسر |
Só relembrando que quando o vi pela primeira vez saí correndo na direcção oposta | Open Subtitles | حسنًا، أنا أتذكر حقيقة أنه في أول لحظة قابلتك هرعت في الإتجاه المعاكس |
Ao acordar, voltei correndo para o berçário, mas horas e horas haviam se passado, e eu encontrei as janelas abertas pelo vento. | Open Subtitles | وعندما استعدت وعيي هرعت الى غرفت الطفلتين ولكن كانت قد مرت ساعات على غيابي وقد وجدت بأن الشبابيك قد فتحت بسبب الرياح العاتيه |
Depois desci correndo. | Open Subtitles | ثم, هرعت الى أسفل |