"هل تقصدين" - Traduction Arabe en Portugais

    • Queres dizer
        
    • Quer dizer
        
    • Estás a dizer
        
    • Refere-se a
        
    • Referes-te à
        
    • Está a falar
        
    • Refere-se ao
        
    • Você quis dizer
        
    Queres dizer que deveríamos tapar as nossas faces e andar nus? Open Subtitles هل تقصدين إنه إذا غَطّينَا وجوهَنا ومُشِينَا عراةِ؟
    Queres dizer que ele gosta de ser amado como diz na Bíblia? Open Subtitles هل تقصدين أن كل واحد يريد أن يكون محبوباً, كما بالكتاب المقدس؟
    Quer dizer que vou ficar desta cor? Navin, eu amava-te fosses de que cor fosses. Open Subtitles هل تقصدين أن لوني لن يتغيـر إلى الأسود ؟ .. نافين، أنا سأحبك
    Quer dizer que foi oficial? Open Subtitles هل تقصدين بان ذلك أخذ بعين الإعتبار بالفعل؟
    Estás a dizer que te demorou duas semanas para perceber que essa ideia não vai resultar? Open Subtitles هل تقصدين أنّه تطلب منك الأمر أسبوعين لتعرفي أنّ الفكرة لن تنجح؟
    "Refere-se a Gordon Liddy?" E ela: "Sim." Open Subtitles فقلت لها : هل تقصدين جوردون ليدي؟ فقالت:
    Referes-te à minha erva? Open Subtitles هل تقصدين بضاعتي ؟
    Que Queres dizer? Open Subtitles ما الذي تتحدثين عنه ؟ هل تقصدين ان عندكِ ..
    Desculpa. Queres dizer aquele verme preto que estava no selo? Open Subtitles انا اسفه هل تقصدين الحشرة السوداء على الختم؟
    Ou aquela coisa estúpida dos gémeos siameses que vocês fazem... Queres dizer Médicos Siameses Multi-Étnicos? Uma trinca, por favor. Open Subtitles أو ذلك التوأم السيامي السخيف الذي تفعلونه؟ هل تقصدين الطبيب السيامي المتعدد الأعراق؟
    Bem, o que Queres dizer? Open Subtitles أعني ، هل تقصدين بأن كل هذه الوفيات حصلت في مكان آخر
    Queres dizer, os carros que te pedi que indicasses? Os que eu roubei? Vão dar-me uma placa! Open Subtitles هل تقصدين السيارات التي طلبت من ان تبلغي عنها تلك التي سرقتها ؟
    Queres dizer agora ou nenhuma. Open Subtitles ماذا تقصدين ؟ هل تقصدين بالوقت الحالي أم على الإطلاق ؟
    Quer dizer que estou outra vez sem trabalho? Open Subtitles هل تقصدين .. أنني عاطل عن العمل مجدداً ؟
    Por "rebelde," Quer dizer que eles andam à procura dele desde que faltou à sua última audiência de liberdade condicional? Open Subtitles منفلت, هل تقصدين أنهم يبحثون عنه منذ أن تغيّب عن جلسة كفالته الاخيرة؟
    "Minititis", nunca ouvi falar. Você Quer dizer meningite? Open Subtitles لم أسمع بالمرض هل تقصدين الإلتهاب السحائي؟
    Mas Quer dizer que sabe o que fazer? Open Subtitles و لكن هل تقصدين أنّكِ تعرفين تماماً ما الذي عليكِ فعله بشأن ذلك ؟
    Estás a dizer que ele assume a identidade de quem come? Open Subtitles هل تقصدين بأنّه يتخذ شكل الأشخاص الذين يلتهمهم؟
    Estás a dizer que só por ser uma preguiça, ele não pode ser rápido? Open Subtitles ماذا، هل تقصدين بمجرد إنه بطيء، لا يمكنه أن يكون سريعاً؟
    Refere-se a este caso ou...? Open Subtitles هل تقصدين تلك الحالة أم؟
    Referes-te à minha mulher? Open Subtitles هل تقصدين زوجتي ؟
    Está a falar em demência, ataques de raiva, urinar-me? Open Subtitles هل تقصدين ، الجنون وان أبلل نفسي ؟
    Refere-se ao que eu perdi? Open Subtitles هل تقصدين ماذا فقدت؟
    Você quis dizer uma parte dos destroços? Open Subtitles هل تقصدين جزءا من الحطام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus