"هناك أوقات" - Traduction Arabe en Portugais

    • Às vezes
        
    • há momentos em
        
    • Houve alturas
        
    • há vezes
        
    • por vezes
        
    • havia alturas
        
    • tem momentos em
        
    • há alturas
        
    • houve momentos
        
    • haver alturas em
        
    Ainda que admita que, Às vezes, apetece-me gritar a Mensagem. Open Subtitles هناك أوقات تكون لدى فيها الرغبة لأهتف عالياً بالرسالة
    Às vezes, pensava que ela não se iria safar. Open Subtitles كانت هناك أوقات لم أعتقد أنّها ستنجو منها.
    Senhores, há momentos em que me envergonho... de fazer parte da raça humana, e este é um deles. Open Subtitles أيها السادة هناك أوقات أشعر فيها بالخجل لإنتمائي للجنس البشري و هذه هي أحد تلك الاوقات
    Mas Houve alturas em que eu desejei relembrar a ambos os lados que isto era ficção. TED ولكن كانت هناك أوقات أردت فيها تذكير كلا الطرفين بأن هذا كان خيالاً.
    Mesmo assim, há vezes... quando acho que cometi um grande erro em minha vida. Open Subtitles لكن مازال هناك أوقات أشعر فيها أني أخطأت خطأ كبير في حياتي
    por vezes, interrogo-me sobre o que irá na sua cabeça. Open Subtitles هناك أوقات أتساءل بها, ما الذي يدور برأسك
    Vá lá, vamos ser honestos, havia alturas melhores mas vamos lá. Open Subtitles لنكن صادقين, هناك أوقات أفضل من ذلك ولكن ابدأى فحسب
    Entretanto... tem momentos em que me encontro... melancólico. Open Subtitles على الرغم من ذلك... هناك أوقات. عندها اجد نفسي،
    há alturas em que preferia não o ter feito. Open Subtitles كانت هناك أوقات تمنيت فيها أنني لم أفعلها
    Às vezes eu queria voltar a ser aquela menina. Open Subtitles هناك أوقات أتمنى أن أعود تلك الفتاة الصغيرة.
    Às vezes, eu acho Que o mundo enlouqueceu Open Subtitles باستثناء الأسماك هناك أوقات أعتقد تقريباً
    Claro que, Às vezes ele nem aparece. Open Subtitles بالطبع .. هناك أوقات لا يأتي على الاطلاق.
    Obviamente, há momentos em que as coisas não funcionam bem. TED ومن الواضح هناك أوقات حين لا تسير الأمور.
    Desde então há momentos em que me senti como o filho nascido daqueles dois pais. Open Subtitles لقد كان هناك أوقات شعرت فيها بأننى طفل ولد هذين لرجلين
    há momentos em que você não se encaixa e você pensa que vai se matar. Open Subtitles هناك أوقات تشعر فيها بالوحدة وعدم الإنتماء و تعتقد بأنك سوف تقتل نفسك
    Houve alturas em que só queria que fugíssemos e esquecêssemos a Alemanha! Open Subtitles .. تعرف ، هناك أوقات كل ما أردته حينها أن نرحل سوياً وننسى ألمانيا
    Houve alturas em que pensei... que não terminaria o curso, mas ele não me deixava desistir. Open Subtitles هناك أوقات لم أعتقد فيها كنت سأتخطّى المدرسة ولكنّه لم يدعني استسلم
    É claro, há vezes em que apanhamos o que está no chão e colocamos na boca. Open Subtitles بالطبع ، هناك أوقات لتلتقط ما هو موجود على الأرض وتضعها في فمك
    Às vezes o desporto devia adoptar, adaptar-se... adaptar-se e crescer mas não deveria, por vezes, adoptar... adaptar-se e não crescer? Open Subtitles الألعاب الرياضية أحيانا يجب أن تتبنى، تكيف تتكيف وتنمو، لكن ليست هناك أوقات كي لا تتبنى، تتكيف ولا تنمو.
    havia alturas em que a voz dela parecia sussurrar-me. Open Subtitles لقد كانت هناك أوقات عندما كنت أسمع صوتها يهمس لي
    Ela tem momentos em que parece que estar alienada. Open Subtitles هناك أوقات تسرح فيها كثيراً
    há alturas em que todos precisam de uma ajudinha. Open Subtitles هناك أوقات نحتاج كلنا فيها لقليل من المساعدة
    Espero... estou certo de que, como soldado, houve momentos em que o perigo... Open Subtitles أنا متأكد أنك كـ جندي كانت هناك أوقات حين كان الخطر
    Devias saber, vão haver alturas em que não vou querer falar só vou querer comer o esparguete que fizeste para mim. Open Subtitles أنه سيكون هناك أوقات لن أكون أريد التكلم فقط سأريد أن أأكل السباغيتي التي تصنعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus