| Se eles estão em sua casa, o meu tio também lá está. | Open Subtitles | إن كانوا في المنزل فلا بد أن عمي هناك أيضاً |
| O Adrian Marcato também lá morou... | Open Subtitles | عاشَ أدريان ماركاتو هناك أيضاً كذلك بيرل اميس |
| Estarei lá também, se quiseres ir ver. | Open Subtitles | سأَكُونُ هناك أيضاً إذا تُريدُ القدوم للمراقبة |
| E a mula com quem ele casou estava lá também, estava a cozinhar, como se a minha mãe nunca tivesse existido. | Open Subtitles | و العاهرة التي تزوجها كانت هناك أيضاً تطهو في المطبخ و كأن أمي لم تخلق أصلاً |
| Sim. Há também duas mensagens no teu atendedor de chamadas. | Open Subtitles | أجل, و هناك أيضاً بعض الرسائل على مجيبك الآلي |
| Mas também há aqui países como a Guatemala, como a Papua-Nova Guiné, como o Iémen e o Afeganistão. | TED | ولكن هناك أيضاً بلدان هنا مثل غواتيمالا ومثل بابوا غينيا الجديدة، ومثل اليمن وأفغانستان. |
| Tu sabes, lá em cima. - Talvez o teu pai também lá esteja. | Open Subtitles | إنهم فوقنا من المكن أن يكون أبوك هناك أيضاً |
| -Pois estava. Ganhou mil dólares. -O filho dele também lá estava. | Open Subtitles | أجل، ربح ألف دولار، ابنه كان هناك أيضاً. |
| Parece que a vítima também lá trabalhava. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو أنّ الضحية كان يعمل هناك أيضاً. |
| Quando esteve em Hollywood, o Lord e a Lady Yardly também lá estavam. | Open Subtitles | عندما كان هو في هوليوود كان اللورد و السيدة " ياردلي " هناك أيضاً |
| - Tu também. também lá estavas! | Open Subtitles | وأنتِ كذلك، فقد كنتِ هناك أيضاً. |
| Devias, também lá estavas. | Open Subtitles | يجب أن تتذكر، لقد كنت هناك أيضاً. |
| Disseram que ligavam de volta, mas estavam assustados, como se alguma coisa estivesse a acontecer lá, também. | Open Subtitles | لقد قالوا أنهم سيردوا علي لاحقاً، لكنهم خائقين، كأن شيء ما يدور هناك أيضاً. |
| Mal posso esperar para chegar lá também. | Open Subtitles | و أنا لا أطيق الإنتظار للذهاب هناك أيضاً |
| Isso significa que o cyberbully está lá também. | Open Subtitles | هذا يعني بأن متنمر الأنترنيت هناك .. أيضاً |
| Em parte estão a gerar dinheiro porque os preços das mercadorias estão altos, mas não é só isso. Há também toda uma variedade de novas descobertas. | TED | جزئياً إنهم يضخون الأموال لأن أسعار السلع مرتفعة، لكن ليس ذلك فقط. هناك أيضاً مجموعة من الإكتشافات الجديدة. |
| Há também muitos fidalgos rurais. | Open Subtitles | و هناك أيضاً الكثير من رجال الريف الشرفاء .. |
| Há também a considerar o que é que a clínica fez quando ela entrou em choque. | Open Subtitles | هناك أيضاً أمر له علاقة بما يحدث في العيادة في حالة حدوث سكتة قلبية |
| NP: Bem, eu diria que também há exemplos contrários a estes estereótipos. | TED | نيكولاس بيروني: حسناً، يمكنني القول أنه هناك أيضاً أمثلة مضادة لهذه التعميمات. |
| Mas, onde há uma crise, também há oportunidades. | TED | ولكن حيثُ يوجد هناك أزمة، هناك أيضاً فرصة. |
| também há a perturbação narcísica da personalidade, uma forma mais extrema a que voltaremos em breve. | TED | هناك أيضاً اضطراب نرجسى فى الشخصية، و هي حالة أكثر خطورة سنعود لها لاحقاً |
| Além de Beijingnês, Cantonês, que mais há? | Open Subtitles | ماذا يوجد هناك أيضاً غير لهجه هونج كونج و الكانتونية ؟ |
| Quem mais está nessa pegadinha? | Open Subtitles | -من هناك أيضاً في هذه المزحة العملية؟ (بويد)، (آيفي)؟ |
| Se eles estão na embaixada, o nosso filho também está lá! | Open Subtitles | لو أن عائلة (درايتون) بالسفارة بالتالى سيكون إبننا هناك أيضاً |
| Não tínhamos só os problemas burocráticos associados a isso, mas também tínhamos invejas profissionais. | TED | لم نتعرض فقط للمشاكل البيروقراطية فيما يتعلق بهذا، كان هناك أيضاً الغيرة المهنية. |