A boa notícia é que todos esses carros têm sistema de localização. | Open Subtitles | الأنباء الجيدة هو أن كل هذه السيارات المميزة لها أجهزة تتبع |
Mas a questão é que todos vinham, sabes, para fazerem parte do cenário, só para fazerem parte do clube. | Open Subtitles | لكن المهم هو أن كل شخص أتى فقط ليكون جزء من الثورة، تعلم فقط لينظمو إلى المجموعة |
O que a propriedade da Sapling significa é que todos os lucros do TED serão destinados a causas que a Sapling defende. | TED | ما يعنيه ملكية سابلينغ ل تيد هو أن كل عائدات تيد ستذهب من أجل الأهداف التي تسعى لها سابلينغ. |
E sabem, está a piorar, porque nós não seremos capazes de encontrar provas físicas de onde viemos neste planeta. A razão é que tudo o que tem mais de quatro mil milhões de anos já desapareceu. | TED | وتعلمون، إن الوضع يزداد سوءًا، لأننا لن نجد دليلًا ماديًا عن المكان الذي أتينا منه على هذا الكوكب، والسبب لذلك هو أن كل شيء عمره أكثر من 4 مليار سنة قد تلاشى. |
Então, uma maneira de pensar sobre a gravidade é que tudo no Universo está apenas a cair através do espaço-tempo. | Open Subtitles | لذلك فإحدى الطرق للتفكير في الجاذبية... هو أن كل شيء في الكون هو مجرد سقوط في الزمان والمكان. |
Claro que a razão para isso é que cada um destes animais produz pequenas quantidades. No caso dos cães, os machos sentem o cheiro, mas nós não. | TED | هو أن كل من هذه الحيوانات تنتج كميات ضئيلة، وفي حالة الكلب، ذكور الكلاب يمكنه شمها، ولكننا لا يمكننا أن نشمها. |
A beleza disto é que cada lugar de estacionamento é só 33 cm mais estreito. Nem se nota a olho nu. | Open Subtitles | جمال هذه الخدعة هو أن كل موقف اصبح أضيق من السابق بقدم واحد ، غير ملاحظ للعين البشرية |
Então, em conclusão, para mim, o principal é que todas as coisas espantosas aqui não vêm, na verdade, da Google. | TED | لذا أعتقد، باختصار، بالنسبة لي، أهم شيء هو أن كل الأمور الباهرة هنا لا تأتي في الواقع من غوغل. |
O melhor é que todos estes ingredientes estão à venda em todos os grandes supermercados. | TED | وأفضل جزء هو أن كل هذه المكونات موجودة لكل أسرة في متجر وول مارت في الحي. |
Mas o que importa é que todos recebam um brinquedo. | Open Subtitles | نعم ، لكن كل ما يهم هو أن كل الأطفال سيحصلوا على لعبة |
A mensagem do poema é que todos querem pensar que as suas escolhas tiveram importância, mas, na verdade, as merdas acontecem como têm de acontecer e isso não significa nada. | Open Subtitles | فالمغزى من القصيدة هو أن كل شخص يريد أن ينظر للماضي و يظن بأن اختياراتهم تهم |
O pior deste trabalho é que todos querem alguma coisa. | Open Subtitles | إحدى الأشياء السيئة بمجال عملي هو أن كل شخص يريد شيء منك |
Tantos sítios estão ameaçados no Peru, mas o melhor é que todos estes dados vão ser partilhados com arqueólogos nas linhas da frente da proteção destes sítios. | TED | والعديد من المواقع في "بيرو" مهددة، ولكن الجزء الأروع هو أن كل هذه البيانات سوف تتم مشاركتها مع علماء آثار قياديين لحماية هذه المواقع. |
Na verdade, uma das vantagens que os americanos terão em termos de poder na Ásia é que todos aqueles países querem uma apólice de seguros americana contra a ascensão da China. | TED | بالفعل، واحدة من المنافع التي سيحصل عليها الأمريكيون حينما يتعلق الأمر بالقوة في آسيا هو أن كل هذه الدول تريد أن تحصل على بوليصة تأمين أمريكية ضد النهضة في الصين. |
E o assustador é que tudo bate certo. | Open Subtitles | على عمله والشيئ المخيف هو أن كل ذلك منطقي |
A razão por que o O-ring era crítico para o vaivém Challenger é que tudo o mais funcionou na perfeição. | TED | كان السبب لكون الحلقة-O حساسة بالنسبة لمكوك الفضاء تشالنجر هو أن كل شيء آخر كان يعمل على أكملِ وجه. |
Mas o que nosso vendedor de camisas falsificadas não percebeu é que tudo o que vi e ouvi resultaria numa busca à casa dele, e ele ia ser acordado na cama por oito homens e todos os produtos seriam apreendidos. | TED | ولكن الذي لا يدركه تاجر قمصان البولو هو أن كل شيء رأيته وسمعته سيؤدي إلى مداهمة منزله فجراً، إيقاظه من قبل ثمان رجالٍ على عتبة بيته ومصادرة جميع منتجاته. |
A visão estagnadora é a de que as ideias se consumirão, como um fruto maduro, mas a realidade é que cada inovação cria blocos de construção para mais inovações ainda. | TED | الرؤية الركودية هي ان الأفكار تصبح معتادة، مثل الفاكهة منخفضة، لكن الواقع هو أن كل ابتكار يقوم بإنشاء كتل البناء لمزيد من الابتكارات. |
O difícil em uma colcha de retalhos assim... é que cada um foi feito por alguém diferente. | Open Subtitles | -إن التحدى الذى يواجهنا فى صناعة هذا الحاف هو أن كل هذه المربعات صنعتها أيدى مختلفة عن الأخرى |
O que é interessante é que, cada vez que matavam um desses coelhinhos, o ritmo do coração da mãe e as ondas cerebrais passavam-se. | Open Subtitles | المثير للاهتمام هو أن كل مرة يطلقون النار على أحد هؤلاء المساكين في مؤخرة رأسه ترتفع موجات العقل و القلب للأم بشكل مجنون |
O que me surpreendeu é que todas as mulheres sentiam-se sozinhas, escondiam os seus receios escondiam o seu comportamento, porque pensavam que era uma falha pessoal. | TED | الشيء المدهش بالنسبة لي هو أن كل امرأة تعتقد نفسها وحيدة، حيث أنها تخفي مخاوفها وتخفي سلوكها، لأنها تعتقد أنه خطأ شخصي. |
O que eu percebi do Ward é que todas as loucuras que faz são uma tentativa mal pensada de justificar o seu passado. | Open Subtitles | ما لاحظته بشأن (وارد) هو أن كل شئ مقيت يفعله هو مجرد محاولة واهمة لتبرير ماضيه |