Isto é porque o Juíz Boyle deixou o John safar-se? | Open Subtitles | هل هو بسبب ان القاضي بويل جعل جون يتوقف؟ |
é porque o próprio espaço está se esticando, e tem vindo a esticando desde o Big Bang. | Open Subtitles | بل هو بسبب ان الفضاء نفسه يتمدد وهو لا يزال يتمدد منذ لحظة الانفجار الكبير |
A razão por que as pessoas sobrevivem numa crise é por causa do notável trabalho das próprias pessoas na crise. | TED | السبب في نجاة الناس من كارثة هو بسبب المجهود الاستثنائي لمن هم يعيشون في تلك الكارثة أنفسهم. |
é por causa do que aconteceu na outra noite, na tua casa? | Open Subtitles | هل هو بسبب ماحصل تلك الليلة في منزلك؟ |
A única razão porque estamos nesta situação foi porque insististe em te meter numa briga de namorados. | Open Subtitles | السبب الوحيد أننا في هذا الموقف هو بسبب أنك أصررت على التدخل |
A única razão porque consideras isto deve-se aos teus sentimentos por ela. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعلك تفكر في هذا هو بسبب شعورك نحوها |
A razão pela qual podemos impedir as fraturas cranianas com capacetes é porque é muito simples impedi-las, sabemos como funcionam. | TED | السبب في أننا قادرون على الوقاية من كسر الجمجمة باستخدام الخوذ هو بسبب أن الأمر بسيط جداً، لأننا نعرف كيف يحدث ذلك. |
Isso é importante em muitos aspetos. Um deles é porque esta cultura faz parte da agricultura. | TED | وهذا أمر مهم لكثير من الجبهات ، واحد منهم هو بسبب تلك الثقافة التي في الزراعة. |
A única razão de eu não te estar a degolar, é porque preciso que este acordo com o Cartel aconteça. | Open Subtitles | السبب الوحيد اللذي يجعلني لا اقوم ..... بنحرك الآن هو بسبب انني احتاج الى ان تتم صفقة العقيد... |
A única razão pela qual não será acusada é porque as acusações relativas à colocação de uma criança em perigo terem prescrito. | Open Subtitles | السبب الوحيد لعدم محاكمتك هو 'بسبب قانون التقادم تعريض الأطفال للخطر قد مضى عليه زمن |
E a única razão de estares aqui, é porque eu recebo 157 dólares por semana do estado. | Open Subtitles | والسبب الوحيد لتواجدكِ هنا هو بسبب أنني أحصل على 157 دولار أسبوعياً من الولاية. |
Quando o golpe do louva-a-deus parte o corpo do grilo, é porque é desferido no momento certo. | Open Subtitles | عندما ضربة من فرس النبي يكسر الجسم من لعبة الكريكيت، هو بسبب توقيته. |
E é por causa do Homem que o anel ainda existe. | Open Subtitles | هو بسبب رجال الخاتم نجا |
é por causa do teu pai? | Open Subtitles | هل هو بسبب والدك؟ |
A razão por que eu estou nesta merda é por causa do Danny e do meu filho. | Open Subtitles | السبب الوحيد في أنني في هذه الحالة هو بسبب (داني) وابني |
Isso é por causa do nosso astronauta? | Open Subtitles | هذا هو بسبب رائد فضاء لدينا؟ |
Tudo o que estas a acusar-me agora é por causa do que o teu pai fez contigo, e precisas de lidar com isso, Bonnie. | Open Subtitles | كل شيء تقولينه لي الآن هو بسبب ما فعله والدك لك (وفي الأخير عليك أن تتعاملي مع هذا (بوني |
Tudo o que estão a fazer agora é por causa do que fizeste. | Open Subtitles | هو بسبب ما فعلتَه |
foi porque não te cheirei primeiro o traseiro? | Open Subtitles | هل هو بسبب أنني لم أستنشق مؤخرتك أول ماذا؟ |
Olhe, a única razão porque estamos em casa, foi porque o hospital disse para nos prepararmos para dizer adeus. | Open Subtitles | هو بسبب أن المستشفى أخبرتنا أن نبقى بالمنزل لنحضر أنفسنا لقول إلى اللقاء -هل حاسوبك أخبرك ذلك؟ |
Mas a única razão de eu ter comprado as entradas foi porque tu disseste que querias ir. | Open Subtitles | ولكن السبب الوحيد لشرائي التذاكر هو بسبب أنك قلت أنك تريدين الذهاب |