"هو نفسه" - Traduction Arabe en Portugais

    • ele próprio
        
    • ele mesmo
        
    • é o mesmo
        
    • é a mesma
        
    • O próprio
        
    • também é
        
    • um homem
        
    Numa ocasião viu um homem de roupão a fumar cachimbo, e apercebeu-se de que era ele próprio. TED ففي إحدى المناسبات رآى رجل في مئزر الحمام، يدخن الغليون، ثم أدرك ان هذا الشخص هو نفسه.
    ele próprio diz que... não teria chegado onde chegou se não tivesse ficado doente, e penso que isso é bastante provável, porque é como Johnson disse, Open Subtitles هو نفسه قال ذات مرة انه ما كان سيتوصل لهذه الفكرة لو انه لم يصاب بهذا المرض واعتقد ان هذا ممكنا : فكما قال صمويل جونسون
    Para me ajudar a explicar isto, recrutei a ajuda de um nossos maiores filósofos, o monarca reinante dos metafóricos, um homem cujas contribuições nesse âmbito são tão expressivas que ele mesmo se tornou numa metáfora. TED و الان لمساعدتي في هذا الشرح استحضرت مساعدة واحد من اعظم فلاسفتنا و الذي يحمل لقب ملك المجازية مشاركاته في هذا المجال عظيمة جداً لدرجة انه اصبح هو نفسه تعبيراً مجازياً.
    Se alguém atirou no meu sobrinho, foi ele mesmo. Open Subtitles لو كان أحداً أطلق النار على ابن أخي فقد كان هو نفسه.
    Chamem-lhe o que quiserem. O conceito é o mesmo. Open Subtitles مهما أرادوا أن يسموه فإن المفهوم هو نفسه
    Então, o sexo sem amor é a mesma coisa que sexo pré-nupcial? Open Subtitles حسنا إذن, هل الجنس بدون الحب هو نفسه الجنس قبل الزواج؟
    É que andei a investigar, e parece que O próprio Juiz Brown sobreviveu ao cancro do cólon. Open Subtitles انا عملت بعض الابحاث ويبدو أن القاضي براون هو نفسه أحد الناجين من سرطان القولون
    Isso também é uma coincidência? Open Subtitles هو نفسه استخدمها في قتل الأب هل هذه مصادفة ؟
    Acredito que vem a Camelot com um propósito, embora ele próprio não o saiba. Open Subtitles أنا أعتقد أنه جاء لـ كاميلوت لغرض ما على الرغم من أنه هو نفسه لا يعرفه
    Tem de o alimentar, quando ele próprio não come há séculos. Open Subtitles عندما هو نفسه مَا أَكلَ غذاءَ في قرونِ. هَلّ بالإمكان أَنْ يَتذكّرُ حتى كَيفَ يَشتري خبزَ؟
    E quando saiu, ele próprio podia soprar o fogo do dragão. Open Subtitles وعندما ظَهرَ، هو نفسه يُمْكِنُ أَنْ يَتنفّسَ نارَ التنينِ.
    pouco tempo depois foi ele próprio varrido borda fora e nunca mais foi visto. Open Subtitles بعد ذلك بقليل هو نفسه غُسِلَ خارج السفينة و لم يرى ثانيةً.
    - O seu frequente uso de gelo, pode expressar como ele próprio se sentiu congelado. Open Subtitles أستخدامه المتكرر للجليد، ربما يمثل كيف شعر هو نفسه بالتجمد.
    Não sei quem, talvez... a mãe, o pai, ele próprio... Open Subtitles لاأعرفمن يكون. ربما أمه، أبوه أو هو نفسه.
    Ao Sr. Farrell foi-lhe dada uma habilidade espantosa, mas... ele mesmo... não é simplesmente um homem novo assim tão distinto. Open Subtitles السيد فارير اعطى هذه القدره الاضافيه ولكن هو نفسه
    ele mesmo pode estar no estágio final de insuficiência hepática. Open Subtitles هو نفسه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ في المراحلِ النهائيةِ لفشلِ الكبدِ.
    ele mesmo pode nem sequer compreender isso. Open Subtitles وقال انه قد لا يفهم حتى هو نفسه.
    O treino que lhe forneço é o mesmo que forneci a ti. Open Subtitles التدريب الذي أحاول أن أوفرها له هو نفسه الذي وفرته لك
    Conseguimos imaginar que quem escreve em inglês é o mesmo miúdo que veio da montanhas, duma aldeia no monte Líbano. TED نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان
    A imitação nunca é o mesmo que um "design" original de topo, pelo menos nos materiais, os materiais são sempre mais baratos. TED و، أتعلم، أن التقليد ليس هو نفسه كالتصميم الراقي الأصلي، على الأقل من ناحية المواد، لأنها دائما من تصنع من مواد رخيصة.
    Portanto, vou usá-la para avançar cinco anos no futuro, assumindo que a desigualdade de rendimentos de cada país é a mesma. TED لذا سأتمكن من استخدام ذلك في السنوات الخمس القادمة، بافتراض عدم المساواة في الدخل لكل بلد هو نفسه.
    Quando Zara pede a segunda pista, dizem-lhe que a soma dos três números é a mesma que o número do corredor por onde ela entrou. TED عندما سألت زارا عن المفتاح الثاني، تم إخبارها أن مجموع الأرقام هو نفسه رقم الرواق الذي دخلت منه.
    É O próprio criador que é a sua própria obra de arte. Open Subtitles الممثّل هو صنيعة ذاته و هو نفسه العمل الفنّي
    Soube que seu legista também é o pediatra de cidade. Open Subtitles سمعت أن اختصاصي الفحص الطبي هو نفسه طبيب أطفال البلدة.
    O testemunho de um homem morto que admitiu ser um terrorista. Open Subtitles شهادة من رجل ميت كان هو نفسه إرهابياً معترفاً بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus