"هيَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • são
        
    • é a
        
    • é ela
        
    • Ela é
        
    • é o
        
    • sua
        
    • é que
        
    • Ela está
        
    Sabemos onde estão seus familiares, quais são seus amigos; Open Subtitles نَعرِفُ أين هيَ عوائِلُهُم و مَن هُم أصدِقائُهُم
    Mas picos rochosos que, para nós, podem parecer um símbolo de estabilidade, são mais frágeis do que parecem. Open Subtitles لكِن القِمم الصخرية التي رُبما تُعد بالنسبة لنا رمزاً للبقاء هيَ أكثرَ هشاشة مما تبدو عليه.
    quanto mais envelheço, mais me dou conta de que meus apetites são meramente hábitos. Open Subtitles كُلما كبُرت، أدركتُ أكثَر أنَ شهياتي هيَ مُجرَّد عادات
    Esta é a ineficiência que estou a tentar eliminar. Open Subtitles هذه هيَ البدائية التي أحاول أن أُقصيها بعيدًأ
    Se é ela que tu queres, porquê dares-te ao trabalho? Open Subtitles إذا كانت هيَ التي ترغب بها لماذا تزعج نفسكَ؟
    Ela é mexicana. Programa "Irmã mais velha". Ela não é a minha irmã mais nova de verdade. Open Subtitles انها مكسيكية، انه برنامج الأخت الكبيرة هيَ ليست اختي الصغيرة حقاً
    é o que diferencia aos verdadeiros líderes dos políticos habituais. Open Subtitles هيَ ما يُفَرِّقُ بينَ القادَة الحقيقيين و السياسيين العاديين
    Acredito que o que te assusta é que suas ações... são completamente humanas. Open Subtitles أظنُ أنَ ما يُخيفُك هوَ أنَ أفعالَك هيَ إنسانيَة بَحتَه
    O lixo são as coisas que uma vez tiveram valor mas para as que agora não temos uso. Open Subtitles الخَردَة، و هيَ الأشياء التي كانَت قيّمةً بالنسبة لنا يوماً و لكننا لَم نعُد بحاجةٍ لها الأن
    E quando elas também exploram, como devem fazê-lo as próximas estrelas e sóis são ainda menores ainda mais débeis. Open Subtitles و لِذلك عندما تنفجِر هيَ أيضاً، كما ينبغي لها النجوم و الشموس التالية ستكون أصغَر حتى
    O que aterra de verdade quanto à saúde do planeta a longo prazo são os refugos tóxicos. Open Subtitles المُرعِب حقاً من ناحيَة صحَة الكوكب على المدى الطويل هيَ النفايات السامَة
    Só que, na prisão, o lixo que descartamos os restos flutuantes são vidas humanas. Open Subtitles لكن في السِجن، الخُردَة التي نتخلَّص منها الحُطام و ما يقذفهُ البحر هيَ حياةُ بشَر
    Nós chegámos a este ponto, e as coisas são o que são. Open Subtitles هاقد وصلنا لهذه المرحلة، وهذا ما هيَ عليه..
    Esta é a imagem que eu produzi. TED وهذهِ هيَ الصّورةُ التي التقطتها حينها.
    Logo chamou Ross Tavoli, o gerente geral do Medmore... que é a companhia proprietária do Weigert. Open Subtitles ثُمَ تَلقيتُ اتصالاً من روس تافولي رئيس شركة ميدمور التي هيَ الشركَة الأُم لشركة وايغيرت
    Dizem que a injeção letal é a menos dolorosa. Open Subtitles يَقولونَ أن الحُقنَة المُميتَة هيَ الأقلُ إيلاماً
    A Joi. Eu atendo e ela desliga. Eu sei que é ela. Open Subtitles وأعلمُ أنها هيَ لأنني أعدتُ الإتصال وأغلقت مجدداً
    é ela, tudo bem. Vou passar à frente. Agora Ela está a aproximar-se do cruzamento em Hasbrook. Open Subtitles ها هيَ,حسناً،سأتابع المشهد قدُماً الآن هيَ تقترب من نقطة الصدام.
    É, ela sempre teve uma mente própria. Open Subtitles اجل, هيَ دائماً لها تفكيرها الخاص.
    Nesta fase da relação, tu não fazes ideia, se ela é a pessoa certa para ti. Open Subtitles بهذة المرحلة مِن علاقتك إذا كانت هيَ المنشودة
    A Terra é o único planeta conhecido onde existe vida. Open Subtitles الأرض هيَ الكوكب الوحيد الذي نعرفه حيثُ تتواجد الحياة.
    Aqui estamos. Eis o seu cacifo e a sua combinação. Open Subtitles حسناً, ها قد وصلنا, ها هيَ خزانتك وهذه مجموعتكِ
    O problema é que não sei porquê, porque ele morreu. Open Subtitles المشكلة هيَ أنني لا أعلم لماذا لأنهُ ماتَ فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus