E Ela também. Não o fizemos por brincadeira. | Open Subtitles | و كذلك فعلت هي أيضا لم نفعل ذلك إلا لمجرد المتعة. |
Ainda deve estar em casa da mãe. Ela também cozinha para as festas. | Open Subtitles | على الأرجح مازال عند أمّه هي أيضا أعدت وليمة العيد |
Ela também pensa que existem médicos sob o oceano pacífico, a ouvir uma emissão de rádio com as suas conversas privadas. | Open Subtitles | هي أيضا تظن أن هناك أطباء لهم محطة تحت المحيط الهادي يستمعون لموجات الرايو التي تنقل أحاديثها |
Portanto tenho de trabalhar nesse livro o tempo todo, no meu apartamento, que por acaso também é o meu escritório. | Open Subtitles | فهمت لذا يجب أن أعمل على ذلك الكتاب كل الوقت هنا في شقّتي , التي هي أيضا مكتبي |
A gravidade também é um campo de forças que atua sobre massas. | TED | الجاذبية هي أيضا حقل من القوى تؤثر على الكتل. |
Claro que há coisas perigosas que também são ótimas. | TED | بالطبع هناك أشياء خطيرة التي هي أيضا كبيرة. |
A forma como as pessoas podem compreender tais novas possibilidades é também ela um processo de evoluçäo. | Open Subtitles | الطريقة التي يمكن للناس أن تفهم بها مثل هذه الإمكانيات الجديدة هي أيضا عملية تطور |
A rapariga de dor não é somente sua filha, Ela também é nossa nora | Open Subtitles | تلك الفتاة التي تتألم ليست ابنتك فقط، هي أيضا زوجة ابننا |
De repente não só ele questiona a sua masculinidade, como Ela também. | Open Subtitles | بالطبع انه ليس بمفرده من يفقد رجولته بل هي أيضا |
Ela também tem dores de cabeça, enjôos e fraqueza do lado esquerdo do corpo. | Open Subtitles | و هي أيضا تعاني من الصداع و الغثيان, و ضعف بالجانب الأيمن من جسمها |
Sim, mas, Cal, Ela também está dizendo que Stephen pagou a dívida de 40 mil do cartão de Sonia. | Open Subtitles | نعم, لكن"كال"هي أيضا تقول أن "ستيفن"دفـع لـ "سونيا "$40,000 دينها ببطاقة الإئتمان |
Ela também o recebeu no seu leito de morte. | Open Subtitles | هي أيضا حصلت عليه على فراش الموت. |
Ela também tem que explicar os seus crimes. | Open Subtitles | يجب أن تُحاسب هي أيضا على جرائمها. |
Uma infraestrutura em larga escala também é inseparável da comunicação. | TED | البُنى التحتية على ذلك النطاق الواسع هي أيضا جزء لا يتجزأ من الإتصالات. |
É por isso que, embora a minha filha seja uma atleta, também é uma grande "nerd",, o que eu adoro. | TED | وبسبب هذا، بالإضافة إلى أن ابنتي رياضية، هي أيضا متفوقة دراسيا جدا، الأمر الذي أحبه. |
também é o epicentro de uma das epidemias de VIH de crescimento mais rápido do mundo. | TED | هي أيضا البؤرة لواحدة من أسرع المناطق نموًا لوباء نقص المناعة المكتسب الإيدز. |
As viagens modernas também são muito mais resistentes, considerando de perto a quantidade da gravidade necessária para aguentar. | TED | المركبات الحديثة هي أيضا أكثر ثباتا ، عن كثب النظر في المبلغ من الجاذبية التي يحتاجون إليها. |
Isto é um chuveiro Kohler, um chuveiro cascata. Todos aqueles puxadores em baixo também são chuveiros. | TED | وأيضا ، فإن كل تلك المقابض بالأسفل هي أيضا دوش سوف تغمرك من كل مكان |
Talvez também ela tivesse descoberto a cona aos dois anos. | Open Subtitles | ربما هي أيضا اكتشفت عضوها التناسلي في سن الثانية |
A vantagem deles é que já têm o código do submarino, que também está no míssil. | Open Subtitles | ميزتهم أنهم إخترقوا بالفعل شفرات أساس الغواصة التي هي أيضا في القذيفة |