| A terceira abordagem, a que mais me entusiasma, que é onde nós estamos agora, é: "Design como meio de ensino". | TED | و الطريقة الثالثة, هي أكثر واحدة أنا متحمسة لها و هي حيث نحن الآن, هي التصميم كتعليم. |
| A solidão é onde nos encontramo a nós próprios de forma a alcançar as outras pessoas e formar ligações reais. | TED | العزلة هي حيث تجد نفسك بحيث تتمكن من الوصول للآخرين وتكوين ارتباطات حقيقية. |
| Ora bem, este caminho de baixo para cima para a transformação de cima para baixo é onde encontramos hoje a esperança. | TED | الآن هذه الرحلة من الأسفل إلى الأعلى لتحويل الأعلى إلى الأسفل هي حيث أجد الأمل اليوم. |
| Esta área amarela, este prateado fininho, é onde a magia acontece, | TED | هذه المنطقة الصفراء، القطعة الرفيعة، هي حيث يحدث السحر. |
| Pensa nisto, amigo. Os bons negócios estão onde os encontramos. | Open Subtitles | فكر بها يا صديقي الاعمال الجيدة هي حيث تجدها |
| A primeira pincelada de azul é onde a noite e o dia estão a tentar encontrar a harmonia entre os dois. | TED | والمسحة الأولى من اللون الأزرق هي حيث يجتمع الليل والنهار ويحاولان خلق التناغم مع بعضهما. |
| Delgado é onde L.A. devia estar, excepto que neste mundo, é uma região de droga. | Open Subtitles | إن ديلجادو هي حيث يفترض أن تكون لوس أنجيليس فيما عدا أنه على هذا العالم هي دولة قائمة على تجارة المخدرات |
| Combater em Washington é onde as maiores batalhas do Exército são travadas. | Open Subtitles | المعركه في واشبطون هي حيث يخوض الجيش أعظم معاركه |
| Mas vida verdadeira, vida eterna, é onde esse caminho nos leva. | Open Subtitles | لكن الحياة الحقيقية، الحياة الأبدية هي حيث يقودنا الإيمان |
| E aqui, nesta área da pista, é onde se fará a troca. | Open Subtitles | وهنا.. هذه المنطقة من مدرج المطار هي حيث سيحدث التبادل |
| Mas a verdade é, a 11º é onde quero estar. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي، الفرقة 11 هي حيث أريد أن أتواجد |
| E acho que a distância real entre nós, é onde estamos nas nossas vidas. | Open Subtitles | ولكني أعتقد أن المسافة الحقيقية بيننا هي حيث نحن بحياتنا |
| 303 é onde o teu marido trabalha. | Open Subtitles | ال303 الثالثه هي حيث يعمل زوجك |
| E esta marca aqui é onde o corpo da vítima foi encontrado. | Open Subtitles | و هذه العلامة هي حيث وُجِدت جثة الضحية |
| A fase de seleção é onde dois capitães decidem com que heróis querem jogar. | Open Subtitles | الصياغة هي حيث اثنين من النقباء و _ تحديد ما يريدون للعب مع. |
| As feiras CTEM é onde vêm as mentes mais brilhantes para mostrarem o futuro. | Open Subtitles | حسنٌ، معارض "ستيم" هي حيث يأتي النُخبة والأذكياء ليصنعوا مستقبلهم. |
| Este ponto passado é onde a minha mãe foi assassinada. | Open Subtitles | هذه النقطة الماضية هي حيث قُتلت أمي |
| A serração é onde os Baudelaire São obrigados a trabalhar | Open Subtitles | المنشرة هي حيث يُجبر أطفال عائلة (بودلير) على العمل |
| é onde me sinto mais perto de mim. | Open Subtitles | هي حيث أشعر بنفسي |
| Eu digo, bons negócios estão onde os encontramos. | Open Subtitles | أنا أقول بأن التجارة الجيدة هي حيث تجدها |