| Pois obrigado, herói! Por tua causa Ela está em coma. | Open Subtitles | حسناً، شكراً لك أيها البطل فبسببك هي في غيبوبة. |
| Ela está em casa agora. Dir-lhe-ei que está a caminho. | Open Subtitles | هي في المنزل الآن سأخبرها بأنك في الطريق اليها |
| Uma ilustração do poder transformador da tecnologia Está na Kibera. | TED | أحد الأمثلة على القوة التحويلية للتكنولوجيا هي في كيبيرا. |
| Acabaram de a trazer. Está na sala de interrogatório 2. | Open Subtitles | لقد أدخلوها للتو للتحقيق هي في غرفة الاستجواب 2 |
| Está no bloco operatório. Que é que estão a fazer aqui? | Open Subtitles | هي في جراحة ما الذي تفعلوه هنا يا أصدقاء ؟ |
| Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. | TED | هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير. |
| Está numa viagem de um dia para angariação de fundos. | Open Subtitles | هي في رحلة يوم واحد من أجل جمع التبرعات. |
| E Ela está em França, talvez tenha notícias antes de nós. | Open Subtitles | على كل حال هي في فرنسا قد تسمع شيئاً قبلنا |
| Mas com a Internet Ela está em posição de poder dizer a muitas pessoas o que ler. | TED | ولكن مع الإنترنت، هي في موقع يمكنها من أخبار الكثير من الناس عما ينبغي أن يقرؤوه. |
| Näo, näo, näo sabe. Há algo errado. Ela está em grandes apuros, e eu amo-a. | Open Subtitles | لا، لا، لا، هي لا تستطيع، شيء خاطىء هي في مشكلة كبيرة وأنا أحبها |
| E a propósito, até este TED Está na nossa cabeça. | TED | وبالمناسبة فحتى علامة TED هذه هي في راسكم فقط |
| A crise mais profunda Está na aprendizagem no trabalho. | TED | والأزمة الأعمق هي في التعلم أثناء العمل. |
| Este ciclo vicioso Está na base da origem das superbactérias que são apenas bactérias para as quais não temos medicamentos eficazes. | TED | وهذه الحلقة المفرغة هي أصل "البكتيريا المقاومة للمضادات الحيوية"، والتي هي في الأصل بكتيريا ليس لدينا علاج فعال لها. |
| Está no Chipre a inspeccionar algumas propriedades para substituir a de Espanha. | Open Subtitles | هي في قبرص، تفتيش بعض الملكيات لأخذ المكان الوسيلة في إسبانيا. |
| Se estás à procura de um olho negro, Está no meu punho. | Open Subtitles | اذا كنتي تتبحثين عن كدمة في عينك فـ هي في قبضتي |
| É da mesma idade, mas não Está no lar de terceira idade; está a esquiar. | TED | هي في نفس العمر , لكنها ليست في دار النقاهة إنها ذاهبة للتزحلق |
| Os bancos têm uma política, que é na verdade é uma fraude. | Open Subtitles | البنوك لديها سياسة و التي هي في الحقيقة عملية نصب واحتيال |
| Cada personagem dos seus sonhos é na verdade só você. | Open Subtitles | أي شخصية تتحلمين بها هي في الأصل انتي فقط |
| Somos a primeira geração que Está numa posição para fazer isto. | TED | نحن أول الأجيال التي هي في وضع القيام بهذا. |
| Estas luas, que não estão na chamada zona habitável tradicional, que estão no sistema solar exterior, têm água liquida. | TED | هذه الأقمار، وهي ليست ما نطلقُ عليها المنطقة العادية الصالحة للمعيشة. والتي هي في النظام الشمسي، لديها مياه سائلة. |
| Podemos ver que todas as fórmulas são na realidade mapas. | TED | نستطيع رؤية أن كل الصيغ هي في الحقيقة خرائط. |
| - O nosso obstetra tentou virá-lo. - Ela está muito em baixo. | Open Subtitles | حاولنا اجراء قلب خارجي للطفل لكن, هي في الأسفل جدا |
| Hodgins, Cam e a Menina Warren estão no beco. | Open Subtitles | هودجينز، كاميرا، والسيدة وارن هي في زقاق الآن. |
| Mas uma das coisas que descobrimos é que o vento, tal como o sol, é uma fonte de energia difusa. | TED | لكن أحد الأشياء التي نكتشفها هي أن الرياح، مثل الطاقة الشمسية، هي في الواقع مصدر خفيف نسبياً للطاقة. |