Pelo amor que sei que nos tendes não nos façais isto. | Open Subtitles | لِلحُب الذِي أعرِف بِأنَك تحَمِله لنَا لا تَفعَل هَذا بِنا |
Digo-vos isto apenas a Vós, confesso-o apenas a Vós. | Open Subtitles | أقِول هَذا لَك أنتَ فَقط، وأعَترف لَك فَقط |
E É a prova de que ele tem um fantasma dentro dele? | Open Subtitles | هو هَذا برهان بإِنَّهُ ماذا؟ اتعنين ان في داخله شبح ؟ |
Estive num reformatório quando era miúdo, mas É tudo. | Open Subtitles | كَنتَ في مدرسةِ اصلاحِية عندما كَنتْ طفل، وَلَكِن هَذا هُوَ كُلُّ شَيءٍ. |
Creio que este dia vos trará notícias que vos darão grande satisfação. | Open Subtitles | سَيجلِب لَك هَذا اليَوم، علَى مَا أعَتقِد أنَباء عَن إرتِياَح كَبِير |
- Sr. Boleyn. - Sr. Wyatt, este É o Sr. Cranmer. | Open Subtitles | "السَيِد "بولين - "السَيِد "وايت"، هَذا هِو السَيِد "كرانمر - |
Vós sabeis se mereço esta morte. | Open Subtitles | إنَك تَعلمَ مَا إذَا كُنت أستحَق هَذا المَوت |
Infelizmente não podemos conceder isto ao Rei sem abandonarmos a nossa unidade com o mar de Roma. | Open Subtitles | ومِن المؤَسف، لايمَكنِنا ضمَان هَذا لِلملِك دِون التَخلي عَن وحَدتِنا مَع بحَر رومَا |
Digo-te isto: se for bem sucedido em matar a prostituta do Rei, serás o querido de Deus, de Sua Santidade e do Imperador. | Open Subtitles | سَأقُول لك هَذا إذا نجَحت في قَتل عَاهِرة الملِك سَوف تكُون المحُبوب عِند الله لِقدَاستِه، ولِلامبرِاطِور |
Tenho andado a ver umas coisas e acho que alguém tem de ver isto. | Open Subtitles | لقَد كنتُ في خِضمِّ كَثيرٍ مِنْ التَّراهاتِ هُنا و أعتقدُ بأنّ على أحَدِهم أنْ يُلقي نَظْرةً على هَذا |
Acha que fiz isto? | Open Subtitles | منْ تعتقدين قد فعل هَذا بِنا ؟ |
Agente Carroll, isto É um inquérito autorizado e está agora a ser gravado. | Open Subtitles | أيها العميل "كارول" هَذا تحقيق رَسمى وأنتَ مدان فيه |
É por estar velho, e consequentemente, está próximo do Seu Criador, ao qual na devida altura deve dar explicações? | Open Subtitles | هَذا لأنَه كَبر بِالسِن وبَالتَالي، هِو أقرَب لخالَقه، الذَي لامَبرر لَه، ولابدَ أن يعَبر عَن نفسَه؟ |
Vossa Majestade, esse É o jovem cavalheiro do qual vos falei. | Open Subtitles | فَخامتُك، هَذا هُو الشَاب الصَغير المحُترم الذِي أخبرتُك عَنه |
Baixai as vossas armas, meus senhores. este É um lugar de Deus. | Open Subtitles | ضعُو أسلِحتُكم أيُها الرِجَال المحُترمِين، هَذا بيتُ الله |
Nunca imaginei que viveria este dia na Inglaterra. | Open Subtitles | لم أعتقَد أبداً بأني أود العَيش لأرى هَذا اليوم في إنجِلترا |
E não consigo suportar mais este lugar. | Open Subtitles | لا أستَطِيع أن أحكُم هَذا المَكان أكثَر مِن ذَلِك |
O rei pede-vos que aceiteis esta bolsa. | Open Subtitles | المَلِك يطَلب مِنك أن تَأخِذي هَذا المَال |
Se alguém pode dizer tal coisa numa época como esta. | Open Subtitles | إذا كَان أحد يستطِيع أن يقُول مِثل هَذا الشيء في مِثل هذا الوَقت |
Vossa Majestade, a Rainha está indisposta e pede desculpa por não ir andar a cavalo, esta manhã. | Open Subtitles | فخَامتُك ,الملِكه تشعُر بِالتوعُك وتَطلُب مِنك مُسامحتُها لعَدم ركُوبها الخَيل هَذا الصَباح |