Ouvi dizer que podes ver nos corações das pessoas... E pergunto-me o que encontras... porque todos os que eu conheço têm a mesma cara. | Open Subtitles | علمت بمقدرتك على سماع ما تخفيه قلوب البشر وأتساءل عمّا تجده لأن كل من أعرفهم يرتدون نفس القناع |
Acha que qualquer homem que permitisse que isto acontecesse em nome da sua obediência a um rei é um idiota E pergunto-me se não terá razão. | Open Subtitles | يعتقد أن أي أحد من شأنه يسمح ل هذا بالحدوث باسم عبودية للملك فهو أبله وأتساءل إذا أمكن أن يكون مخطئ |
A pessoa a teu lado fica a imaginar como entraste na universidade. | Open Subtitles | سيلازمك العقاب .. وأتساءل كيف ستتمكني من الدراسة في المقام الأول |
Depois de partires, ficarei sentada aqui o resto da vida a pensar no que me aconteceu, se por acaso aconteceu. | Open Subtitles | بعد أن تغادر سأضطر للبقاء هنا طيلة حياتي وأتساءل ماذا دهاني إذا كان يحدث لي أي شيء أصلاً |
Eu me pergunto por que a cultura do algodao organico, porque eu nao posso fazer o contrario. | Open Subtitles | وأتساءل لماذا العضوي زراعة القطن، لأنني لا أستطيع عدم القيام بذلك. |
Por vezes, acordo a meio da noite a perguntar-me por ele, e então lembro-me. | Open Subtitles | أحيانا، أستيقظ في منتصف الليل وأتساءل أين هو، ثم أتذكر |
Gostaria de saber se podia jantar connosco. | Open Subtitles | وأتساءل إن كنت لا تمانع الانضمام لنا لتناول العشاء الليلة |
Ei, Bowman, Será que essa coisa é capaz de analisar um peido. | Open Subtitles | مهلا، بومان، وأتساءل عما إذا كان ذلك شيء يمكن تحليل ضرطة. |
Tenho tido tempo para pensar, e queria saber se podia falar contigo. | Open Subtitles | أنت تعرف , أنا أتجول أدور , للحصول على الوقت الكافي للتفكير وأتساءل عما إذا كنت أستطيع التحدث معكٍ عن شيء |
E pergunto-me se sabes que não sou a única. | Open Subtitles | وأتساءل إن كنتِ تعلمين أنّني لستُ الوحيدة. |
Estou a ficar mais rápido, mais rápido do que alguma vez fui, E pergunto-me se será porque, ultimamente, algo está a perseguir-me. | Open Subtitles | أنا أصبح أسرع، أسرع من أي وقت مضى وأتساءل لو أنه بسبب أن شيئاً ما يطاردني |
Só queria saber se estás bem E pergunto-me se queres que comecemos sem ti, ou se... | Open Subtitles | فقط أتأكد من أنك بخير.. وأتساءل إن كنت تريديننا أن نبدأ بدونك، أو أنك.. |
E pergunto-me o que ela teria feito com o tempo dela. | Open Subtitles | وأتساءل عما كانت ستنجزه خلال تلك السنين. |
Eu notei alguns novos movimentos da tua parte, e não posso deixar de imaginar de onde é que tu os tiraste. | Open Subtitles | لاحظت حركات جديدة منكِ.. وأتساءل من أين آتيتِ بهم |
Em vez de ficares sentado a imaginar o que faço nas reuniões, porque não vens comigo e vês por ti mesmo? | Open Subtitles | مهلا، بدلا من تجلس حولها، وأتساءل ما أقوم به في هذه الاجتماعات، لماذا لا لك تعال معي ليلة واحدة وانظر لنفسك؟ |
Eles vivem do lixo. Portanto, comecei a duvidar de mim mesmo e a pensar qual era o real objetivo de todo este projeto? | TED | هم يعيشون من القمامة. فبدأت أشك في نفسي وأتساءل ما المغزى الحقيقي من هذا المشروع كله؟ |
Estava a pensar se seria possível termos mais luzes também. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كنا سنحصل علي المزيد من الأضواء أيضاً. |
Agora que se enfrentam como adversários, pergunto que resultado devo esperar. | Open Subtitles | هما الآن يواجهان بعضهما كخصمين وأتساءل ما نوع النتيجة التي سأتوقعها |
Eu me pergunto se as pessoas iriam pensar que isso era estranho. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كان الناس يعتقدون أن هذا غريبا |
Todos os dias acordo a perguntar-me se devia contar-lhe a verdade. | Open Subtitles | كل يوم، أستيقظ وأتساءل إذا كان عليّ إخبارها بالحقيقة. |
E agora o meu armeiro está morto no teu chão e sou forçado a perguntar-me se essas duas coisas não estarão relacionadas. | Open Subtitles | الآن إختصاصي الأسلحة خاصتي ميت على أرضيتك وأتساءل عما إذا كان الأمرين ليسوا ذو صلة |
Gostava de saber se me podem dispensar cinco minutos do vosso tempo para falarmos da palavra do Senhor. | Open Subtitles | وأتساءل إن كان بإمكاني قضاء خمس دقائق من وقتيكما لأتحدث عن الأنجيل معكما |
Quanto tempo Será que Epifanio levará para te achar? | Open Subtitles | وأتساءل كم من الوقت سوف يستغرق إبيفانيو ليجدك |