Mas tem sido avistada cada vez mais perto da costa, até que este ano foi praticamente na costa. | Open Subtitles | لكن بتقدم تدريجي المشاهدات تحرّك أقرب وأقرب إلى الشاطئ... حتى هذه السنة، هم عمليا على الشاطئ. |
Calculo que estivesse nos 70 e tal, mais perto dos 80 do que dos 70. | Open Subtitles | أظن أنه سيكون في السبعينات من عمره الآن. وأقرب إلى الثمانين. |
"O ferry mais próximo para quem vem de Fife é Burntisland. | TED | وأقرب عبارة من فايف تكون من بيرنتايلاند. |
O parente mais próximo deve ficar com a custódia. | Open Subtitles | وأقرب الأشخاص صلة بالدم سيحصل على حضانته |
Então o que vemos é que a interface humana-animal está cada vez mais próxima. | TED | وما نراه لذلك هو أن ترابط الحيوانات والبشر معًا أصبح قريبًا وأقرب. |
A terra mais próxima era a Antártida, e as pessoas mais próximas eram os tripulantes da Estação Espacial Europeia lá em cima. | TED | وكانت أنتاركتيكا أقرب أرض وأقرب تكتل بشري سيكون أولئك الذين يتحكمون بمحطة الفضاء الأوربية من فوقي. |
Os antigos membros da Rede Clandestina mais próximos que conseguimos encontrar | Open Subtitles | عند هذه النقطة، وأقرب أفراد حيوان تحت الأرض الذي نجده هو في المرسى |
Significa que estamos a chegar perto. cada vez mais perto, mais perto e mais perto. | Open Subtitles | هذا يعني أنّنا نقترب، أقرب وأقرب وأقرب وأقرب. |
O que estou prestes a fazer vai trazê-la para perto de si e mais perto da morte. | Open Subtitles | ما أنا على وشك أن أفعله سيجعلك أقرب إليها، وأقرب إلى الموت. |
Eu estou a dizer, vão mais fundo, mais perto, e construam um tipo de relação um tipo de amizade que faça com que vejam a pessoa no seu todo e combatam realmente os estereótipos. | TED | أقول لكم، اذهبوا أعمق وأقرب وأبعد وقوموا ببناء أنواع العلاقات، أنواع العلاقات التي تدفعكم بالفعل إلى رؤية الشخص بأكمله وأن تقفوا ضد الصور النمطية. |
Se a água cair mais depressa, é uma cascata que se encontra mais perto, pois a velocidade a que a água cai é a mesma em todo o lado. | TED | اذا كانت المياة تسقط بصورة أسرع فهو شلال أصغر وأقرب -- لأن سرعة التساقط ثابتة في كل مكان. |
O salário é melhor, mais perto de casa... | Open Subtitles | كما تعلمون , أفضل دفع , وأقرب إلى المنزل , وبذلك... |
Ele e o rival mais próximo vivem ao alcance duma pedrada. | Open Subtitles | يعيش وأقرب منافسيه على مسافة قصيرة بينهما. |
Tentei uma chamada directa e o mais próximo que consegui foi o número da secretária da secretária dele. | Open Subtitles | حاولتُ الحصول على رقمه المُباشر، وأقرب ما إستطعتُ الحصول عليه كان مُساعد مساعده. |
Subiu a pulso, é inteligente, bem-sucedido e está mais próximo da sua idade do que da minha. | Open Subtitles | عصامي، وذكي، وناجح وأقرب إلى عمرك من عمري |
Depois vou apanhar-te e, o mais próximo de basebol, que vais jogar, é fugires do meu taco. | Open Subtitles | سأمهلك حتى التاسعة صباحًا, وإلا فسوف أطاردك... وأقرب لعب للبيسبول يمكنك فعله... ... |
O mais próximo de um encontro com ele foi quando o vi no dormitório e o segui até a Harvard Square. | Open Subtitles | وأقرب شيء حصلنا عليه من مقابلته وجهاً لوجه هو عندما قابلته في حرم الجامعة (و طاردته عبر ساحة (هارفرد |
A nossa capacidade para capturar as ferramentas da criação está cada vez mais próxima. | TED | أتعلمون، إن قدرتنا على معرفة هذه الأدوات للإبداع تصبح أقرب وأقرب. |
E a fronteira da nossa galáxia está a 75 000 anos luz de distância e a galáxia mais próxima, a 2,5 milhões de anos-luz. | TED | وطرف مجرتنا يبعد 75,000 سنة ضوئية ، وأقرب مجرة لنا 2.5 مليون سنة ضوئية. |
A cidade vai virar-se contra si, e os seus aliados mais próximos da Polícia chamar-lhe-ão criminoso. | Open Subtitles | لسوف تنقلب مدينتك عليك. وأقرب حلفائك في قسم الشرطة سينعتونك مجرمًا. |