"وأقرب" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais perto
        
    • mais próximo
        
    • cada vez
        
    • mais próxima
        
    • mais próximos
        
    Mas tem sido avistada cada vez mais perto da costa, até que este ano foi praticamente na costa. Open Subtitles لكن بتقدم تدريجي المشاهدات تحرّك أقرب وأقرب إلى الشاطئ... حتى هذه السنة، هم عمليا على الشاطئ.
    Calculo que estivesse nos 70 e tal, mais perto dos 80 do que dos 70. Open Subtitles أظن أنه سيكون في السبعينات من عمره الآن. وأقرب إلى الثمانين.
    "O ferry mais próximo para quem vem de Fife é Burntisland. TED وأقرب عبارة من فايف تكون من بيرنتايلاند.
    O parente mais próximo deve ficar com a custódia. Open Subtitles وأقرب الأشخاص صلة بالدم سيحصل على حضانته
    Então o que vemos é que a interface humana-animal está cada vez mais próxima. TED وما نراه لذلك هو أن ترابط الحيوانات والبشر معًا أصبح قريبًا وأقرب.
    A terra mais próxima era a Antártida, e as pessoas mais próximas eram os tripulantes da Estação Espacial Europeia lá em cima. TED وكانت أنتاركتيكا أقرب أرض وأقرب تكتل بشري سيكون أولئك الذين يتحكمون بمحطة الفضاء الأوربية من فوقي.
    Os antigos membros da Rede Clandestina mais próximos que conseguimos encontrar Open Subtitles عند هذه النقطة، وأقرب أفراد حيوان تحت الأرض الذي نجده هو في المرسى
    Significa que estamos a chegar perto. cada vez mais perto, mais perto e mais perto. Open Subtitles هذا يعني أنّنا نقترب، أقرب وأقرب وأقرب وأقرب.
    O que estou prestes a fazer vai trazê-la para perto de si e mais perto da morte. Open Subtitles ما أنا على وشك أن أفعله سيجعلك أقرب إليها، وأقرب إلى الموت.
    Eu estou a dizer, vão mais fundo, mais perto, e construam um tipo de relação um tipo de amizade que faça com que vejam a pessoa no seu todo e combatam realmente os estereótipos. TED أقول لكم، اذهبوا أعمق وأقرب وأبعد وقوموا ببناء أنواع العلاقات، أنواع العلاقات التي تدفعكم بالفعل إلى رؤية الشخص بأكمله وأن تقفوا ضد الصور النمطية.
    Se a água cair mais depressa, é uma cascata que se encontra mais perto, pois a velocidade a que a água cai é a mesma em todo o lado. TED اذا كانت المياة تسقط بصورة أسرع فهو شلال أصغر وأقرب -- لأن سرعة التساقط ثابتة في كل مكان.
    O salário é melhor, mais perto de casa... Open Subtitles كما تعلمون , أفضل دفع , وأقرب إلى المنزل , وبذلك...
    Ele e o rival mais próximo vivem ao alcance duma pedrada. Open Subtitles يعيش وأقرب منافسيه على مسافة قصيرة بينهما.
    Tentei uma chamada directa e o mais próximo que consegui foi o número da secretária da secretária dele. Open Subtitles حاولتُ الحصول على رقمه المُباشر، وأقرب ما إستطعتُ الحصول عليه كان مُساعد مساعده.
    Subiu a pulso, é inteligente, bem-sucedido e está mais próximo da sua idade do que da minha. Open Subtitles عصامي، وذكي، وناجح وأقرب إلى عمرك من عمري
    Depois vou apanhar-te e, o mais próximo de basebol, que vais jogar, é fugires do meu taco. Open Subtitles سأمهلك حتى التاسعة صباحًا, وإلا فسوف أطاردك... وأقرب لعب للبيسبول يمكنك فعله... ...
    O mais próximo de um encontro com ele foi quando o vi no dormitório e o segui até a Harvard Square. Open Subtitles وأقرب شيء حصلنا عليه من مقابلته وجهاً لوجه هو عندما قابلته في حرم الجامعة (و طاردته عبر ساحة (هارفرد
    A nossa capacidade para capturar as ferramentas da criação está cada vez mais próxima. TED أتعلمون، إن قدرتنا على معرفة هذه الأدوات للإبداع تصبح أقرب وأقرب.
    E a fronteira da nossa galáxia está a 75 000 anos luz de distância e a galáxia mais próxima, a 2,5 milhões de anos-luz. TED وطرف مجرتنا يبعد 75,000 سنة ضوئية ، وأقرب مجرة لنا 2.5 مليون سنة ضوئية.
    A cidade vai virar-se contra si, e os seus aliados mais próximos da Polícia chamar-lhe-ão criminoso. Open Subtitles لسوف تنقلب مدينتك عليك. وأقرب حلفائك في قسم الشرطة سينعتونك مجرمًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus