Querido irmãos, reunimo-nos aqui... à vista de Deus e diante desta congregação para unir este homem e esta mulher no santo matrimónio. | Open Subtitles | أحبائي، نحن مجتمعون هنا في نظر الله، وأمام هذا الجمع الكريم، لنجمع سوية هذ الرجل، وهذه المرأة، في رباط مقدس. |
A filantropia está a reorganizar-se diante dos nossos próprios olhos. | TED | إن العمل الخيري يعيد تنظيم نفسه وأمام أعيننا |
em frente, estavam os camiões deles, um deles com uma bandeira da Confederação. | TED | وأمام المقهى كانت شاحناتهم متوقفه وفي أحدها العلم الكونفدرالي. |
É esta a interação entre a natureza e a aprendizagem em tempo real, em frente dos nossos olhos. | TED | هذا هو التفاعل بين الطبيعة والتنشئة وهو يحدث في الواقع وأمام أعيننا. |
Vim perante vós, hoje, e perante os meus companheiros nobres, para vos dizer que os Protestantes da França não são vossos inimigos. | Open Subtitles | أقف أمامك اليوم، وأمام زملائي النبلاء لأقول لك بروتستانت فرنسا ليسوا أعدائك |
Recentemente, estávamos a criar estratégias sobre uma decisão que precisávamos de apresentar ao CEO, o chefe da Jane, e aos demais colegas de Jane. | TED | مؤخرًا، كنت أنا وهو نضع استراتيجيات حول قرارٍ احتجنا لطرحه أمام المدير التنفيذي؛ مدير جاين، وأمام أقران جاين الآخرين. |
Quando terminou, aproximou-se de mim... eu estava com o meu marido, é claro... e diante dele e de todos os seus colegas, disse: | Open Subtitles | وعندما انتهى من خطابه أتى إليّ وكنت بصحبة زوجي بالطبع وأمام زوجي،وأمام كل طلاب الجامعة،قال لي |
na frente de um juiz, na frente de um júri, na nossa frente. | Open Subtitles | أمام القاضي، وأمام هيئة المحلفين وأمامنا |
Esta peça construiu-se sozinha diante dos vossos olhos. | TED | ذلك وأمام ناظريك، يقوم هذا الجزء بالتجمّع ذاتيّا. |
No botequim, suponho, diante de todo o mundo empunhando boas pintas de cerveja e com o cachimbo na boca. | Open Subtitles | أفترض أنك قلت هذا في الحانة وأمام كل مسترقي السمع والكئوس في أيديهم والمزامير في أفواههم |
e diante de todos, disse ao que mandou a carta: | Open Subtitles | وأمام الجميع قالت للراهب الذي أرسل لها الرسالة |
diante de todos, que minha declaração de inocência... me liberte em vossos generosos pensamentos. | Open Subtitles | سيدي ، وأمام الحضـور ، اجعل براءتي من ذلك الاعتداء الشرير تلقى المغفرة والصفـح منك |
Majestade, juro diante de vós e diante de Deus, sou vosso mais humilde servo! | Open Subtitles | أقسم أمامك وأمام الله أنا خادمك الأكثر طاعة |
Depois de uma festa, em frente à casa. | Open Subtitles | بعدأحدالحفلاتفيالاستديو. وأمام منزلها بالضبط |
Com píretro, mata-se as baratas ali em frente a Deus e ao cliente. | Open Subtitles | مع العاقر قرحا أنت تقتل الصراصير حالا أمام الله وأمام العميل |
Estou s falar de como paralisaste além no prado, e mesmo em frente do teu pai. | Open Subtitles | أنا أَتحدّثُ عن كيف جمدتَ هناك على المَرْجِ، وأمام أبوكَ تماماً. |
Meus caros, estamos aqui reunidos na presença de Deus e perante esta congregação para unir este homem e esta mulher, no sagrado matrimónio que é um legado honrado, instituído por Deus na época da inocência do homem e portanto não deve ser | Open Subtitles | أحبائي، نحن مجتمعون معاً هنا أمام الرب وأمام هذه الرعية لنجمع بين هذا الرجل وهذه المرأة برباط الزواج المقدس |
Fomos àquela capela a cheirar mal em Tahoe e perante Deus, juramos amar-nos até à morte. | Open Subtitles | لقد وقفنا في تلك الكنيسة الصغيرة ذات الرائحة الغريبة في تاهو وأمام الله واخترنا أن نحب بعضنا البعض حتى الممات |
Até o disse ao meu contabilista, que me estava a ajudar com os impostos, e aos seguranças do aeroporto, que não sabiam quem me deveria revistar, um homem ou uma mulher. | TED | ظهرت أمام المحاسب وهو يساعدني بضرائبي وأمام إدارة أمن النقل الذين لم يعرفوا من يجب أن يقوم بتفتيشي, الرجل أم المرأة. |
Pois prestei diante de vocês e de Deus Todo-Poderoso o mesmo juramento solene que nossos antepassados formularam há pouco mais de cento e setenta anos, símbolo de um fim, mas também de um começo, que carrega o significado da, renovação e da mudança. | Open Subtitles | لأنّي قد أقسمت أمامكم وأمام الرب عزّ وجلّ إنّه ذات القسم الرسمي المنصوص عليه من قِبل أسلافنا |
Quero confessar perante Deus e esta pequena multidão que tenho por vezes cometido erros. | Open Subtitles | سأعترف أمام الرب وأمام هذا الجمع الصغير مقارنةً به بأنني عملت أشياءاً خاطئة بغير قصد |
Basicamente ele acusou-me de causar a morte da Willhite na frente de todo o distrito. | Open Subtitles | حسنا، ماذا يحدث هنا؟ ببساطة إنه يتهمني بقتل " وايلهيت" وأمام الجميع |