Eu ficava a olhar para ele e para as pessoas, e sabia que não era normal, percebem? | Open Subtitles | وأجلس هنا أنظر إليه وأنظر إلى الناس ولذا عرفت هذا لست طبيعي تعرف ماذا أقول؟ |
Estava deitado na praia, a olhar para Lua. | Open Subtitles | لقد كنت مستلقى على شاطىء البحر وأنظر إلى القمر |
Ele é tão giro como ela disse que era. Sorriso bonito E olha para aquele cabelo. | Open Subtitles | إنه لطيف كما قالت، ذو إبتسامة لطيفة وأنظر إلى ذلك الشعر |
Tudo o que se lê é como um miúdo de 14 anos domina o mercado, E olha para isto. | Open Subtitles | هذا ماتقرأه عن الأطفال الذين بسن الـ 14 وأنظر إلى هذة |
"Porque, quando acordo de manhã, e olho para o espelho, "vejo uma mulher negra. | TED | لأنني عندما أستيقظ في الصباح وأنظر إلى المرآة أرى امرأة سوداء. |
Não laves isto e vê quanto tempo é que os teus pais levam a notar. | Open Subtitles | لا تغسل هذا وأنظر إلى متى قد يأخذ من الوقت ليلاحظه والداك |
Havia noites em que ia para lá sentar-me, cá fora a olhar para a luz que vinha da sua cabana. | Open Subtitles | بعض الليالي كنت أخرج هناك وأجلس وأنظر إلى الضوء في حجرتك |
Teria estado na praia com eles, a olhar para as tangas e a beber cocktails. | Open Subtitles | لكنت هناك على الشاطئ معه وأنظر إلى الأجساد الجميلة وأرتشف المارغريتا لكان أمراً رائعاً |
Vou jantar a olhar para uns pés nojentos. | Open Subtitles | عظيم، سأتعشى وأنظر إلى قدماه المقرفتان طوال الليل؟ |
olhar para os nossos novos diáconos, enquanto se preparam para entrar no mundo, com a mensagem de Cristo. | Open Subtitles | وأنظر إلى شماسي الكنيسة الجُدد، فإنّهم مستعدون ليجوبوا العالم لنشر رسالة المسيح. |
Quero sentir a areia entre os meus dedos e olhar para o céu infinito. | Open Subtitles | أريدُ بأن أشعرُ بالرملِ بينَ أصابعِ قدمي وأنظر إلى السماءِ الواسعة. |
E para vos dar um exemplo, recordo-me de estar de pé a olhar para uma rua, tão longe quanto conseguia alcançar pelo menos um quilómetro, e ver pilhas, com o dobro da minha altura de corpos mortos. | TED | ولإعطائكم مثال على هذا الرقم ، أتذكر أني .. كنت واقفة وأنظر إلى أبعد نقطة امتد لها بصري من أحد الطرق ، حتى ميل على الأقل ، وكان هناك جثث مركومة يصل ارتفاعها إلى طولي مرتين .. .. جثث أموات. |
Também acertamos que seria sem cordas, E olha quanto tempo durou. | Open Subtitles | إتفقنا على عدم الإرتباط وقد اتفقنا على عدم وجود حبال وأنظر إلى حالنا الآن |
Eu tentei salvar a minha família E olha o que me deu! | Open Subtitles | حاولت أن أنقذ عائلتي وأنظر إلى ما أقحمت نفسي به |
E olha para os pés delas, o grupo sanguíneo escrito na planta do pé. | Open Subtitles | .. وأنظر إلى أقدامهم فصيلة دمهم مكتوبة عليها |
olho para um item da minha lista e olho para o coração na caixa. | Open Subtitles | أنا أنظر إلى عنصر في قائمتي، وأنظر إلى القلب في الصندوق. |
Então, olho para si, e vejo pelo que está a passar, e penso para mim, "tem de haver uma altura onde deixamos de estar em pé à espera de mais." | Open Subtitles | لذا أنظر إليكِ، وأنظر إلى ما مررتي من خلاله وقلتُ لنفسي، لا بُد أن يكون هنالك وقت حيث ينبغي علينا التوقف لأكثر من ذلك |
Para de perseguir o pobre miúdo e vê no que te tornaste. | Open Subtitles | كفّ عن مضايقة الفتى المسكين وأنظر إلى ماذا أصبحت عليه. |
Um idiota qualquer criou excursões e vê o que aconteceu. | Open Subtitles | بعض الحمقى يذهبون مسبقًا إلى الهيمالايا. وأنظر إلى ما يحدث. |