"وأنكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • e que
        
    • estar a
        
    • e estás
        
    Achei que agira mal e que a senhora devia saber. Open Subtitles فكرت فقط أنني كنت مخطئ وأنكِ يجب أن تعرفي
    Compreendo que tudo isto é muito repentino para dizer já que sim... e que precisa de tempo para cortar os laços provisórios... que a ligam a pessoas provisórias. Open Subtitles أعلم بأن كل هذا مفاجئ لكِ لتقولي نعم حالاً وأنكِ تحتاجين بعض الوقت لتقطعي علاقاتك المؤقتة اللتي تجمعك بأشخاص مؤقتين
    e que és capaz de sair desta história como de outra qualquer. Open Subtitles وأنكِ قادرة على الخروج من هذه القصة كغيركِ
    Conta ao Michael que vives numa grande casa, e que gastas £400 por semana em roupas. Open Subtitles أخبري مايكل بأنكِ تعيشين في منزل كبير وأنكِ تنفقين 400 جنيه في الأسبوع لشراء الثياب
    Não, deve estar a falar de outra pessoa. A minha mulher nunca frequentou o YWCA. Open Subtitles لا، لابد وأنكِ تتحدثين عن شخص آخر زوجتي لم تذهب أبداً لمدرسة سباحة
    Que na tua idade é perigoso e que vais viver pra sempre a apanhar fruta. Open Subtitles في عمرك هذا خطر وأنكِ لو قضيتي بقية عمركِ في جمع الفاكهة
    Bem, simplesmente presumimos que havia ocorrido algum defeito na máquina e que você estava presa fora de fase. Open Subtitles حسنا ً ، نحن فقط إفترضنا أن تلك الآلة تعطلت وأنكِ علقتِ خارج طور المادة
    Tenho de te ver. Para saber que é verdade e que não estás a ser forçada. Open Subtitles أحتاج لرؤيتك لأتأكد من أن هذا حقيقي وأنكِ لستِ مُكرهة
    Ela disse-me que a tinhas perdido momentos antes de partires e que ficaste muito triste. Open Subtitles قالت بإنكِ فقدتيها قبل أن تغادري وأنكِ كنت حزينة جداً.
    No outro dia sonhei que o teu avião tinha caído e que tinhas morrido. Open Subtitles لقد راودني حلمٌ الليلة الماضية بأن طائرتكِ تحطمت وأنكِ لقيتي حتفك
    Sim, disse que você a conheceu no café e que estava muito chateada com ela. Open Subtitles أجل لقد قالت أنكِ قابلتها على كافيه وأنكِ كنتِ مستائة منها
    Diz que me ligaram e que eu saí. Mas que não sabes quem foi. Open Subtitles قولي لهم بأن شخص ما إتصل بي ثم غادرت مباشرة وأنكِ لا تعرفين من هو
    Ela disse que chegou lá depois da uma da manhã e que estava transtornada. Open Subtitles أخبرتنـا أنكِ كُنتِ هناك بعد الساعة 1: 00 وأنكِ كنتُ مستاءة حينها
    O que me interessa és tu, e que a partir desta noite, estejas nisto tanto como eu. Open Subtitles كل ما يهمني هو أنتِ وأنكِ اعتباراً من هذه الليلة فصاعداً ستبادليني ما أكنه لكِ من الحب
    Então vou contar ao meu pai que encontrei a minha vocação, e que acabaste com ela ao pedires à tua amiguinha para não me contratar. Open Subtitles حسناً، وقتها سأخبر أبي أخيراً قد وجدت حلمي الحقيقي، وأنكِ قمتي بتحطيمه،
    Esta não foi a primeira vez que ele escapou da montanha, e que tu o deixaste partir desde que conseguisses esconder a tua pequena escapadela do teu velhote. Open Subtitles لم تكن تلك المرة الأولى التي يهرب فيها من الجبل وأنكِ أطلقتِ سراحه ما دام بإمكانك إخفاء علاقتكما عن أبيك
    Que te viu vulnerável. e que não consegues viver sem ele. Open Subtitles وأنه قد رأكِ ضعيفة وأنكِ لا تستطيعين العيش بدونه
    A mãe disse-me que te ofereceu dinheiro para cancelares o noivado e que tinhas aceitado. Open Subtitles نعم. قالت لي أمي أنها عرضت عليكِ مالاً لفسخ الخطوبة. وأنكِ قبلتي ذلك.
    Que o seu marido combateu na guerra e que adora limonada de morango. Open Subtitles قالت أن زوجكِ شارك في الحرب وأنكِ تحبّين عصير الفراولة بالليمون
    Deves estar a brincar. Eu, ajudar-te? Open Subtitles لابد وأنكِ تمزحين، ماذا بمقدوري أن أفعله؟
    Tu és uma viciada em sexo e estás a arrastar o nosso marido. Open Subtitles أنكِ مدمنةً على الجنس وأنكِ ستجعلي زوجنا مثلكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus