Digo-lhe que te encontrei e que te vou dar uma boleia. | Open Subtitles | سأخبرها بأني إلتقيت بك صدفة وأني سأقلّك إلى أعلى المدينة |
"mas ouvi dizer que está de partida "e tinha que vir dizer-lhe que tem sido uma "pessoa extremamente importante na minha vida e que vou sentir saudades. | TED | ولكني علمت أنك سترحل، فقررت ان أتي و أخبرك أنك كنت رجلا مهما للغاية في حياتي ، وأني سأفتقدك. |
Quando estas fotos foram tiradas, pensava que estava a fazer uma coisa realmente boa e que estava realmente a ajudar aquelas crianças. | TED | عندما تم التقاط هذة الصور، كنت أعتقد بأنني أفعل شيئًا جيدًا حقًا وأني كنت حقأ أساعد الأطفال. |
Podem pensar que é fácil, dado que eu disse que a maior parte da atividade no Twitter não representa perigo para ninguém. | TED | وقد تظنون أنّه قد يكون سهلاً. خصوصاً وأني قلت للتو أن الأغلبيّة العظمى من النشاط على تويتر لا تؤذي أحداً. |
O estranho, Searle, é tu seres o psicólogo nesta nave e eu sou, claramente mais são que tu. | Open Subtitles | ما الغريبُ، سريل هل لأنك الضابط غريب الأطوار على هذه السفينة وأني أقل عقلا منك بقليل |
Apetece-me dizer-lhes que sou tão humana quanto o homem, mereço igualmente ser reconhecida. | TED | أرغب في أن أقول لهم بأني والرجل سيان في الإنسانية، وأني أستحق نفس الاعتراف. |
que eu não voltarei... e que terei feito as pazes com o Emile... e que sou feliz. | Open Subtitles | هذا يعني أني لن اعود.. وأني تصالحت مع إميل.. وأني سعيدة. |
O meu velho dizia que eu estava a perder o meu tempo... e que nunca chegaria a lado nenhum. | Open Subtitles | قال أبي إنني كنت أهدر وقتي، وأني لن أحقق أي شيء أبداً. |
Ele pensa que estou em Miami, e que emprestei o carro a um amigo. | Open Subtitles | هو يظن أني ذاهب إلى ميامي وأني أعرت السيارة لأحد أصدقائي |
Que te ia levar para casa e que nós nunca mais voltávamos a entrar ali. | Open Subtitles | وأني سأوصلك إلى البيت وأننا لن نذهب إلى هناك أبداً |
Esta manhã, eu disse-lhe que tu és o amor da minha vida e que eu não sabia o que estava a fazer que devia estar temporariamente louca. | Open Subtitles | هذا الصباح، أخبرتها بانك حب حياتي وأني لم أكن أعي ماذا كنت افعل وأن ذلك لابد وأنه حالة جنون مؤقته |
Quando tinha a tua idade e o meu pai morreu senti que tinha perdido tudo e que estava só. | Open Subtitles | عندما كنت في عمرك وعندما توفي أبي شعرت أني فقدت كل شيء وأني سأكون وحيدة |
Vamos fingir que és uma filha dedicada... e que eu sou um bom pai. | Open Subtitles | دعينا نتظاهر بأنك الإبنة محبة وأني الأب الحنون |
Disse-lhe que por hoje chegava, e que ia dar um passeio sozinha. | Open Subtitles | قلت له بأن هذا يكفي لليوم وأني سأذهب لأتنزه. |
Disse que tinha ganho um prémio num concurso, que ia haver um sorteio na próxima semana e que eu poderia ganhar um carro, um colar de diamantes ou uma viagem a Itália ou a França, agora não me lembro. | Open Subtitles | قال بأنّه كانت هناك مسابقة وأني ربحت جائزة سيكون هناك سحب الإسبوع القادم و سأربح أمّا سترة صيد او عقد ماسي |
Esta manhã, eu disse-lhe que tu és o amor da minha vida e que eu não sabia o que estava a fazer que devia estar temporariamente louca. | Open Subtitles | هذا الصباح، أخبرتها بانك حب حياتي وأني لم أكن أعي ماذا كنت افعل وأن ذلك لابد وأنه حالة جنون مؤقته |
Dizer-te que... te amo... e que não quero que morras e muitas outras coisas... | Open Subtitles | البوح بأني بأني أحبك وأني لا أريدك أن تموت |
Ninguém me disse que eu iria viver com medo, que ficaria paranoico ou que reagiria de modo extremamente violento ao facto de ter sido baleado. | TED | لم يخبرني أحد أنني سوف أعيش في خوف، وأني سأصبح مرتابا، أو سأتصرف بعنف مفرط لأني أُصبت. |
e eu viajei por estradas duras e longas... para voltar com minha esposa... e minhas seis filhas. | Open Subtitles | وأني قد سافرت لأميال طويلة لأعود لزوجتي وفتياتي السته. |
Mandei-o de volta para aqui, por isso Devo confiar nele. | Open Subtitles | لقد أرسلتهُ إلى هنا فلابدّ وأني أثق بهِ إذاً |