"وأني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e que
        
    • que eu
        
    • e eu
        
    • que sou
        
    • Devo
        
    Digo-lhe que te encontrei e que te vou dar uma boleia. Open Subtitles سأخبرها بأني إلتقيت بك صدفة وأني سأقلّك إلى أعلى المدينة
    "mas ouvi dizer que está de partida "e tinha que vir dizer-lhe que tem sido uma "pessoa extremamente importante na minha vida e que vou sentir saudades. TED ولكني علمت أنك سترحل، فقررت ان أتي و أخبرك أنك كنت رجلا مهما للغاية في حياتي ، وأني سأفتقدك.
    Quando estas fotos foram tiradas, pensava que estava a fazer uma coisa realmente boa e que estava realmente a ajudar aquelas crianças. TED عندما تم التقاط هذة الصور، كنت أعتقد بأنني أفعل شيئًا جيدًا حقًا وأني كنت حقأ أساعد الأطفال.
    Podem pensar que é fácil, dado que eu disse que a maior parte da atividade no Twitter não representa perigo para ninguém. TED وقد تظنون أنّه قد يكون سهلاً. خصوصاً وأني قلت للتو أن الأغلبيّة العظمى من النشاط على تويتر لا تؤذي أحداً.
    O estranho, Searle, é tu seres o psicólogo nesta nave e eu sou, claramente mais são que tu. Open Subtitles ما الغريبُ، سريل هل لأنك الضابط غريب الأطوار على هذه السفينة وأني أقل عقلا منك بقليل
    Apetece-me dizer-lhes que sou tão humana quanto o homem, mereço igualmente ser reconhecida. TED أرغب في أن أقول لهم بأني والرجل سيان في الإنسانية، وأني أستحق نفس الاعتراف.
    que eu não voltarei... e que terei feito as pazes com o Emile... e que sou feliz. Open Subtitles هذا يعني أني لن اعود.. وأني تصالحت مع إميل.. وأني سعيدة.
    O meu velho dizia que eu estava a perder o meu tempo... e que nunca chegaria a lado nenhum. Open Subtitles قال أبي إنني كنت أهدر وقتي، وأني لن أحقق أي شيء أبداً.
    Ele pensa que estou em Miami, e que emprestei o carro a um amigo. Open Subtitles هو يظن أني ذاهب إلى ميامي وأني أعرت السيارة لأحد أصدقائي
    Que te ia levar para casa e que nós nunca mais voltávamos a entrar ali. Open Subtitles وأني سأوصلك إلى البيت وأننا لن نذهب إلى هناك أبداً
    Esta manhã, eu disse-lhe que tu és o amor da minha vida e que eu não sabia o que estava a fazer que devia estar temporariamente louca. Open Subtitles هذا الصباح، أخبرتها بانك حب حياتي وأني لم أكن أعي ماذا كنت افعل وأن ذلك لابد وأنه حالة جنون مؤقته
    Quando tinha a tua idade e o meu pai morreu senti que tinha perdido tudo e que estava só. Open Subtitles عندما كنت في عمرك وعندما توفي أبي شعرت أني فقدت كل شيء وأني سأكون وحيدة
    Vamos fingir que és uma filha dedicada... e que eu sou um bom pai. Open Subtitles دعينا نتظاهر بأنك الإبنة محبة وأني الأب الحنون
    Disse-lhe que por hoje chegava, e que ia dar um passeio sozinha. Open Subtitles قلت له بأن هذا يكفي لليوم وأني سأذهب لأتنزه.
    Disse que tinha ganho um prémio num concurso, que ia haver um sorteio na próxima semana e que eu poderia ganhar um carro, um colar de diamantes ou uma viagem a Itália ou a França, agora não me lembro. Open Subtitles قال بأنّه كانت هناك مسابقة وأني ربحت جائزة سيكون هناك سحب الإسبوع القادم و سأربح أمّا سترة صيد او عقد ماسي
    Esta manhã, eu disse-lhe que tu és o amor da minha vida e que eu não sabia o que estava a fazer que devia estar temporariamente louca. Open Subtitles هذا الصباح، أخبرتها بانك حب حياتي وأني لم أكن أعي ماذا كنت افعل وأن ذلك لابد وأنه حالة جنون مؤقته
    Dizer-te que... te amo... e que não quero que morras e muitas outras coisas... Open Subtitles البوح بأني بأني أحبك وأني لا أريدك أن تموت
    Ninguém me disse que eu iria viver com medo, que ficaria paranoico ou que reagiria de modo extremamente violento ao facto de ter sido baleado. TED لم يخبرني أحد أنني سوف أعيش في خوف، وأني سأصبح مرتابا، أو سأتصرف بعنف مفرط لأني أُصبت.
    e eu viajei por estradas duras e longas... para voltar com minha esposa... e minhas seis filhas. Open Subtitles وأني قد سافرت لأميال طويلة لأعود لزوجتي وفتياتي السته.
    Mandei-o de volta para aqui, por isso Devo confiar nele. Open Subtitles لقد أرسلتهُ إلى هنا فلابدّ وأني أثق بهِ إذاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more