Já que vim de longe, gostava de a ver antes de partir. | Open Subtitles | لقد أتيت كل هذه المسافة وأود أن أراها قبل أن أذهب |
gostava de fazer as pazes consigo e, possivelmente, tornar-me sua amiga. | Open Subtitles | وأود أن أقوم بإصلاح الأمور معكِ وربّما نصبح صديقتين حتّى. |
E gostaria de descrever alguns dos resultados que encontrámos. | TED | وأود أن أصف بعض النتائج التي وجدت لدينا. |
gostaria de agradecer o meu pai, que tornou isso possível. | Open Subtitles | وأود أن أشكر بلدي الأب, الذي جعل هذا ممكنا. |
Devia bater-vos primeiro, mas sei quem ficaria pior, no fim. | Open Subtitles | وأود أن يطرق عليك أولا ، ومن ثم أنا أعرف بعد الذي يأتي من هو أسوأ. |
Imagina que a minha cara é a câmara e gostaria que abrisses as pernas para a câmara, a minha cara. | Open Subtitles | تخيل أن وجهي هو الكاميرا وأود أن أقوم بالمباعدة بين أفخاذك أمام الكاميرا التي هي وجهي |
E eu adoraria saber porque não me falou disto antes. | Open Subtitles | وأود أن أعرفلما لم تخبرني عن هذا من قبل. |
Quem me dera que alguém me contasse sobre mim mesma. | Open Subtitles | وأود أن أكون فعلت. وأود أن يخبرني أحدهم عن نفسي. |
E queria demonstrar o meu apreço, se me permitires. | Open Subtitles | وأود أن تظهر تقديري لو تفضلتم اسمحوا لي. |
gostava de partilhar convosco dois excertos deste projecto. | TED | وأود أن أشاطركم اثنثين من لقطات هذا المشروع. |
Respeito a sua privacidade e não digo o seu nome, mas reconheço-o e gostava de lhe oferecer a rodada. | Open Subtitles | احترم خصوصيتك بأن لا أقول اسمك لكنني عرفتك وأود أن ادفع ثمن الكأس |
Na verdade, há alguns que eu gostava de experimentar. | Open Subtitles | في الواقع ، هناك زوجين وأود أن محاولة. |
Fiz alguns diagramas. gostava de tos mostrar. | Open Subtitles | وفي الحقيقة فكرت في بعض الخطط وأود أن تراها |
Creio que é pessoal, mas gostaria de acabar com isso. | Open Subtitles | أعتقد أنها أمور شخصية وأود أن أضع حدًا لها |
Agora, sem mais demoras, gostaria de passar a palavra ao homem que tem 500 salvamentos na carreira. | Open Subtitles | الآن دون مزيد من اللغط، وأود أن تسليمه إلى الرجل الذي لديه 500 مهنة يحفظ. |
E gostaria de partilhar uma história de amor de 45 anos com os pobres, que vivem com menos de um dólar por dia. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
Devia arranjar um emprego ou ficara liso em menos de nada. | Open Subtitles | وأود أن الحصول على وظيفة أو ظلت مستقرة في أي وقت من الأوقات. |
Não Devia ter insistido para saíres com ele. | Open Subtitles | وأود أن أبدا نشجعكم على الخروج مع الأصدقاء. |
O nosso familiar lá da terra está cá, Devia cumprimentá-lo. | Open Subtitles | لدينا قريب من الجانب الآخر هنا، وأود أن دفع الاحترام. |
De qualquer modo, enviei um mail a todos a avisar que hoje haveria aula e gostaria que você a frequentasse. | Open Subtitles | بكل الأحوال, لقد أرسلت رسالة الكترونية أخبرت فيها الجميع بأن هنالك حصة اليوم وأود أن تكوني معنا |
Pouca gente e gostaria que permanecesse assim. | Open Subtitles | لا يعلم به كثيرون وأود أن يبقى الوضع كذلك |
Se queremos divulgar, E eu diria que sim, industria espalhados por todo o mundo, e nao se concentrar em um so lugar. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن نشر، وأود أن أقول نعم، انتشار الصناعة في جميع أنحاء العالم، وليس التركيز في مكان واحد. |
Quem me dera que dizer-te que fiz tudo isto por ti e pelo Chuck alterasse alguma coisa. | Open Subtitles | وأود أن أقول لك كل ما فعلته كان في صالحكك انت وتشاك |
E queria começar esta história há seis anos, quando entrei para as Nações Unidas. | TED | وأود أن أبدأ حديثي بقصة عمرها ست سنوات، عندما بدأت عملي في الأمم المتحدة. |
e quero agradecer tudo o que fez por mim e pela Scarlett. | Open Subtitles | وأود أن أشكرك على ما فعلتِه من أجلي ومن أجل سكارليت |