"وأود أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • gostava de
        
    • gostaria de
        
    • Devia
        
    • e gostaria que
        
    • E eu
        
    • Quem me dera que
        
    • E queria
        
    • e quero
        
    Já que vim de longe, gostava de a ver antes de partir. Open Subtitles لقد أتيت كل هذه المسافة وأود أن أراها قبل أن أذهب
    gostava de fazer as pazes consigo e, possivelmente, tornar-me sua amiga. Open Subtitles وأود أن أقوم بإصلاح الأمور معكِ وربّما نصبح صديقتين حتّى.
    E gostaria de descrever alguns dos resultados que encontrámos. TED وأود أن أصف بعض النتائج التي وجدت لدينا.
    gostaria de agradecer o meu pai, que tornou isso possível. Open Subtitles وأود أن أشكر بلدي الأب, الذي جعل هذا ممكنا.
    Devia bater-vos primeiro, mas sei quem ficaria pior, no fim. Open Subtitles وأود أن يطرق عليك أولا ، ومن ثم أنا أعرف بعد الذي يأتي من هو أسوأ.
    Imagina que a minha cara é a câmara e gostaria que abrisses as pernas para a câmara, a minha cara. Open Subtitles تخيل أن وجهي هو الكاميرا وأود أن أقوم بالمباعدة بين أفخاذك أمام الكاميرا التي هي وجهي
    E eu adoraria saber porque não me falou disto antes. Open Subtitles وأود أن أعرفلما لم تخبرني عن هذا من قبل.
    Quem me dera que alguém me contasse sobre mim mesma. Open Subtitles وأود أن أكون فعلت. وأود أن يخبرني أحدهم عن نفسي.
    E queria demonstrar o meu apreço, se me permitires. Open Subtitles وأود أن تظهر تقديري لو تفضلتم اسمحوا لي.
    gostava de partilhar convosco dois excertos deste projecto. TED وأود أن أشاطركم اثنثين من لقطات هذا المشروع.
    Respeito a sua privacidade e não digo o seu nome, mas reconheço-o e gostava de lhe oferecer a rodada. Open Subtitles احترم خصوصيتك بأن لا أقول اسمك لكنني عرفتك وأود أن ادفع ثمن الكأس
    Na verdade, há alguns que eu gostava de experimentar. Open Subtitles في الواقع ، هناك زوجين وأود أن محاولة.
    Fiz alguns diagramas. gostava de tos mostrar. Open Subtitles وفي الحقيقة فكرت في بعض الخطط وأود أن تراها
    Creio que é pessoal, mas gostaria de acabar com isso. Open Subtitles أعتقد أنها أمور شخصية وأود أن أضع حدًا لها
    Agora, sem mais demoras, gostaria de passar a palavra ao homem que tem 500 salvamentos na carreira. Open Subtitles الآن دون مزيد من اللغط، وأود أن تسليمه إلى الرجل الذي لديه 500 مهنة يحفظ.
    E gostaria de partilhar uma história de amor de 45 anos com os pobres, que vivem com menos de um dólar por dia. TED وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً
    Devia arranjar um emprego ou ficara liso em menos de nada. Open Subtitles وأود أن الحصول على وظيفة أو ظلت مستقرة في أي وقت من الأوقات.
    Não Devia ter insistido para saíres com ele. Open Subtitles وأود أن أبدا نشجعكم على الخروج مع الأصدقاء.
    O nosso familiar lá da terra está cá, Devia cumprimentá-lo. Open Subtitles لدينا قريب من الجانب الآخر هنا، وأود أن دفع الاحترام.
    De qualquer modo, enviei um mail a todos a avisar que hoje haveria aula e gostaria que você a frequentasse. Open Subtitles بكل الأحوال, لقد أرسلت رسالة الكترونية أخبرت فيها الجميع بأن هنالك حصة اليوم وأود أن تكوني معنا
    Pouca gente e gostaria que permanecesse assim. Open Subtitles لا يعلم به كثيرون وأود أن يبقى الوضع كذلك
    Se queremos divulgar, E eu diria que sim, industria espalhados por todo o mundo, e nao se concentrar em um so lugar. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نشر، وأود أن أقول نعم، انتشار الصناعة في جميع أنحاء العالم، وليس التركيز في مكان واحد.
    Quem me dera que dizer-te que fiz tudo isto por ti e pelo Chuck alterasse alguma coisa. Open Subtitles وأود أن أقول لك كل ما فعلته كان في صالحكك انت وتشاك
    E queria começar esta história há seis anos, quando entrei para as Nações Unidas. TED وأود أن أبدأ حديثي بقصة عمرها ست سنوات، عندما بدأت عملي في الأمم المتحدة.
    e quero agradecer tudo o que fez por mim e pela Scarlett. Open Subtitles وأود أن أشكرك على ما فعلتِه من أجلي ومن أجل سكارليت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus