Pela primeira vez na história da humanidade, pessoas em todo o mundo podem confiar umas nas outras e fazer transações diretas, ponto a ponto. | TED | لذا لأول مرة الآن في التاريخ البشري، يستطيع الناس في كل مكان الثقة ببعضهم البعض وإجراء معاملات ند بند. |
Eu posso ir e fazer o exame por ti. | Open Subtitles | يُمْكِنُني الذهاب وإجراء الإمتحانَ من أجلك |
Podia ir ao médico e fazer uns exames, se quiseres. | Open Subtitles | بوسعي زيارة الطبيب وإجراء فحص شامل إن شئتِ |
- Parece que sim, mas tenho de vazar a banheira e fazer uns testes para confirmar. | Open Subtitles | ولكن سأضطر لإفراغ الحوض وإجراء بعض الإختبارات للتأكّد. |
Vamos fazer a cesariana, e vamos ter 60 minutos para levá-lo ao laboratório e realizar a operação da abertura do septo. | Open Subtitles | إذا، سنقوم بالجراحة القيصرية، وبعدها سيكون لدينا 60 دقيقة لأخذه إلى معمل القسطرة وإجراء العملية لفتح الحاجز الأذيني. |
Podemos atrasar um ou dois meses para resolver o erro e fazer umas melhorias. | Open Subtitles | ربما نؤجل طرحه شهر او شهرين لإصلاح العيب وإجراء بعض التحسينات |
Posso falar com eles como Rainha e fazer um apelo pessoal. | Open Subtitles | يمكنني أن الذهاب إليهم كملكة وإجراء نداء شخصيا |
Quero examiná-lo eu mesma, e fazer um novo ultra-som. | Open Subtitles | أريد فحصه بنفسي، وإجراء صور موجات فوق صوتية جديدة |
Daí podemos isolá-lo e fazer o teste de ADN. | Open Subtitles | ثمّ يُمكننا عزله وإجراء تحليل الحمض النووي. |
Precisamos interrogar todos os seus empregados e fazer uma varredura completa por toxinas. | Open Subtitles | نحتاج لمُحاورة جميع مُوظفيه وإجراء تحليل شامل على السموم |
Teria que exumar o corpo e fazer alguns testes, mas pode ser uma intoxicação por selénio. | Open Subtitles | عليّ نبش القبر وإجراء بعض الفحوص ولكن يمكن أن يكون جرعة زائدة السمّيّة من "السيلينيوم" |
Tenho um mandado assinado, sobre uma pessoa desaparecida, que me permite entrar nesta residência, conduzir a revista e fazer perguntas aos ocupantes. | Open Subtitles | لدي مذكرة موقعة, تنطبق في حالة في حالة اختفاء شخص أو اشخاص, لندخل بهذه الأماكن وإجراء مسح بصري, والقيام بسؤال العاملين فيه |
Decidimos levar pessoas para o laboratório e fazer uma pequena experiência, e essas pessoas adotaram, durante dois minutos, poses de grande poder ou poses de baixo poder, Vou mostrar-vos cinco dessas poses, embora eles tenham adotado apenas duas. | TED | قررنا أن نحضر أشخاصا إلى المختبر وإجراء تجربة صغيرة، وهؤلاء الأشخاص تبنوا، لمدة دقيقتين، وضعيات يكونون فيها إما بحالة قوة عالية أو قوة منخفضة، وسأريكم الآن خمسة من تلك الوضعيات، على الرغم من اتخاذهم وضعيتين فقط |
Precisamos de 13 dias para montar os propulsores e fazer inspecções, o que dá ao Bruce e à equipa | Open Subtitles | نحتاج لـ13 يوم لنصب المعززات، وإجراء الفحوصات ممايعطيلـ (بروس)وفريقه.. |
Na verdade, encorajo-o a acabar com esta questão e realizar o exame imediatamente. | Open Subtitles | في الواقع، أجل، أشجعك لتسوية هذهِ القضية وإجراء الإختبار في آن واحد |