E se estás preocupada com o aumento do trabalho... Eu já tratei disso. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ قلقة بشأن زيادة عبء العمل، فلقد عملت لهذا حساب |
E se não consegues lidar com isso então deverás sair daqui. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ لا تستطيعين فهم هذا قمن ثم سيتوجب عليكِ الرحيل |
E se tu queres mesmo punir o teu pai e irritá-lo, então podes vir comigo e passar o Dia de Acção da Graça comigo e com os meus primos. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ تودين حقاً معاقبة والدك ، وتوجيه الضربات إليه فتستطيعين القدوم معي |
E se pensasses isso, não estavas aqui. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ تعتقدين ذلك حقاً ، ما كُنتِ لتتواجدين هُنا |
E se quiseres continuar nesta equipa, terás que aprender a funcionar como parte de uma unidade. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ ستظلين جزءًا من ذلك الفريق فسيتوجب عليكِ تعلم كيفية العمل كجزء من الوحدة |
E se estão aqui porque pensam que o assassinaram, têm que falar com a sua mulher. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ تتواجدين هُنا لإنكِ تعتقدين أنه تم قتله فأنتِ بحاجة إلى التحدث إلى زوجته |
E se falaste a sério sobre tornar-te presidente algum dia, tornar-te presidente da Kappa não é um mau sitio para começar. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ تتحدثين بجدية عن رئاسة الجمهورية فى يوم من الأيام أن تكونى رئيسة " كايا " ليس شئ سيء للبدء من خلاله |
Todos os que se aproximam dela acabam mortos, E se fores esperta como aparentas ser, eu sei que tens suspeitas a seu respeito. | Open Subtitles | كل من يقترب من (مايفير) ينتهي به الأمر ميتاً ، وإذا كُنتِ ذكية كما تبدين لي أعلم أنه لديكِ شكوكاً بشأنها |
E se procura uma boa ponte de onde saltar, conheço as melhores. | Open Subtitles | ... وإذا كُنتِ إذا كُنتِ تبحثين عن جسر جيد للقفز من عليه فأنا أعلم بشأن أفضل الجسور |
E se fores tão esperta como aparentas... | Open Subtitles | ، وإذا كُنتِ ذكية كما تبدين |