Claro, mas estás muito longe. e se acontecer alguma coisa? | Open Subtitles | نعم, ولكنك تغيب كثيراً وإذا ما حدث شيء ما.. |
e se alguma coisa lhe acontecer, é por minha causa. | Open Subtitles | وإذا ما حدث له أي شيء، فسأكون أنا السبب. |
e se soubessem disso iriam ficar ainda mais aterrorizados. | Open Subtitles | وإذا ما عرفا بذلك الأمر، سيصيرا أكثر ارتعاباً. |
e se se equilibrasse perfeitamente passava para o outro mundo. | Open Subtitles | وإذا ما توازن بصورة مثالية يمرون إلى الحياة الآخرة |
e se o alvo contra-atacar o adversário errado, arrisca-se a fazer mais um inimigo e a acabar diplomaticamente isolado. | TED | وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ، انه خطر جعل العدو أكثر من واحد وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية. |
e se alguma coisa correr mal, tens que largar tudo e fugir. | Open Subtitles | وإذا ما حدث شيئاً ما عليك فقط ترك كل شيء والهروب. |
e se encontra alguma coisa, você vai para a Fábrica. | Open Subtitles | وإذا ما وجدتُ شيئاً مريباً, سوف تذهبين إلى المصنع |
e se gaguejar pelo caminho, e se gaguejar pelo caminho, basta-me voltar atrás e corrigir. | TED | وإذا ما تلعثمت في جزئية، وإذا ما تلعثمت في جزئية، أعود واُصلحها. |
e, se olhássemos para a fórmula, pudéssemos saber a que parte no ecrã ela se referia. | TED | وإذا ما نظرت إلى الصيغة، تحتاج أن تعرف إلى أين تشير على الشاشة. |
O texto diz que, se orarmos e se a nossa oração for respondida — isto é verdadeiramente interessante — os pilares do nosso coração tornar-se-ão brilhantes. | TED | إنها تقول أنك إذا ما وصلت في دعائك وإذا ما اُستجيبت دعواتك- وهو أمر لحد ذاته مثير للاهتمام- فإن أعمدة قلبك سوف تنير. |
e se as pessoas que estão infetadas são tratadas, | TED | وإذا ما تم علاج المصابين بالفيروس، فلن يموتوا بسبب الإيدز |
E, se necessário, estejam preparados para fazer o sacrifício final. | Open Subtitles | وإذا ما اقتضت الضرورة، كونوا مستعدين للتضحية النهائية |
e se a encontrarem, há um bónus de $10.000 para quem o fizer, em dinheiro. | Open Subtitles | وإذا ما عثرتم عليها سيكون هناك مكافأة إضافية 10 آلاف دولار نقداً لمن وجدها |
Uma bomba cinética, na verdade, e se baixares dos 965km/h, vai explodir. | Open Subtitles | قنبلة حركية في الواقع وإذا ما قلت سرعتك عن ستمائة ميل بالساعة، فستنفجر |
e se ainda não está limpo, então você vai novamente. | Open Subtitles | وإذا ما زال غير نظيف كررى هذا مرة أخرى |
e se ele continuar amuado, diga que casou... | Open Subtitles | وإذا ما زال غاضباً أبلغيه أنك تزوجته شفقة عليه |
e se eu esquecer a mais ínfima destas extraordinárias dádivas, esquece a lealdade que me tens. | Open Subtitles | وإذا ما نسيتُ أدنى هذه الهبات التي لا تُضاهى فانسوا أيها الرومان ولائكم لي |
e se o que eu digo está correcto, e deixamos estes putos fugir, e fazer outra vez... | Open Subtitles | وإذا ما أقوله صحيح وتركنا أولئك الفتيان يهربون فسيفعلونها مرّة آخرى |
e se o rei se voltasse, e todos os seus seguidores, então ele lutaria no campo com a sua espada na sua mão, contra o rei e contra todos os seus seguidores. | Open Subtitles | وإذا ما نفذ الملك ذلك التحرك وجميع أتباعه فأنه سيقف لقتالهم في الميدان حاملا سيفه في يده ، ضد الملك |