Enquanto cumpria o meu dever do outro lado do parque, reparei nalguns valores extraviados. | Open Subtitles | بينما اقوم بتأدية واجباتي . .. على الجانب الآخر للمتنزه لاحظت بعض الأشياء الثمينة كانت تائهة |
Aparentemente, é meu dever como esposo apoiar as ideias dela. | Open Subtitles | على ما يبدو، إن من واجباتي كزوج هو دعم فكرتها |
Além disso, tenho as minhas próprias ideias sobre os meus deveres como cidadão. | Open Subtitles | إضافة إلى، عندي أفكاري الخاصة حول واجباتي ك مواطن. |
Na realidade, só tinha amigos porque partilhava os meus trabalhos de casa. | TED | في الحقيقة، كنت أفكر بأنه كان لدي أصدقاء لأنني كنت أشاركهم واجباتي. |
Estava a interferir com a minha habilidade de desempenhar as minhas funções ao mais alto nível. | Open Subtitles | كان يؤثر ذلك على اقامة واجباتي بأعلى مستوى |
Isto é como no liceu, mas em vez dos trabalhos de francês é com a minha pila. | Open Subtitles | أنه حقاً يشبه الوضع في المدرسه الثانوية لكن بدلا من واجباتي المنزلية تحصلين على قضيبي |
Fazer o meu trabalho de casa, já que queres ser tão inteligente. | Open Subtitles | افعل واجباتي البيتية بما انك تريد ان تصبح رجل |
Adorava ficar, mas tenho de ir fazer os trabalhos de casa. | Open Subtitles | أود البقاء أكثر, ولكن يجب أن أذهب إلى واجباتي . |
Vou cumprir as minhas obrigações da forma mais apropriada para a minha função, com o objectivo da segurança pública. | Open Subtitles | أنا سَأُمارسُ واجباتي بالطرقِ ألافضل لهذه المهمة، والهدفَ هو السلامة العامّةَ. |
Costumava escrever enormes poemas de amor, e os colocava junto com meu dever de casa. | Open Subtitles | اعتدت أن أقوم بكتابة تلك.. القصائد الطويلة و كنت أقوم بدسها في دفتر واجباتي |
É meu dever informá-lo de que votámos para que saia da equipa. | Open Subtitles | ليس من واجباتي المحزنة ان أقوم بابلاغك انه تم التصويت على أبعادك من الفريق |
Óptimo! Quais são os meus deveres? | Open Subtitles | اذن ما هي واجباتي هل سـتكون لدعمك ماليا مثل |
A única coisa que amo na minha vida... é pensar... que cumpri os meus deveres com a minha esposa e os meus filhos. | Open Subtitles | إنّ الشيء الوحيد الذي أحبّه من حياتي هو الفكرة في أنّني أنجزتُ واجباتي تجاه زوجتي وأطفالي |
De todos os meus deveres como vice-presidente, este é o menos invejável. | Open Subtitles | من بين كلّ واجباتي كنائبٍ للرئيس هذا أكثرُ واجبٍ لا أُحسدُ عليه |
Google e Wikipédia. Encontrei tudo para os meus trabalhos nessas duas fontes. | TED | جوجل وويكبيديا. أحصل على كل شيء لأداء واجباتي المدرسية من هذين المصدرين. |
Acho que ainda não recebi todos os meus trabalhos de casa dos tempos da minha escola secundária. | TED | اعتقد اني لم استلم جميع درجات واجباتي من المرحله الجامعية. |
Porque eu vou assumir as minhas funções aqui... quer queira o senhor, quer não. | Open Subtitles | لأنني سوف اتحمل واجباتي هنا.. اردت ذلك أو لم ترد |
Não penso fazer parte das minhas funções servir gentinha como ela. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنهُ جزءٌ من واجباتي أن أخدم أمثالها |
Quando o usava para não fazer o meu trabalho de casa, ou se houvesse um teste, até o meu estômago doeria. | Open Subtitles | اعتدت عندما لا احل واجباتي او كان هناك امتحان حتى اذا تأذت معدتي |
Vou pôr roupa a lavar, e depois vou fazer os trabalhos de casa. | Open Subtitles | لدي اكثر من دفعه واحده وبعدها سأقوم بحل واجباتي المدرسيه |
No entanto, sei quais as minhas obrigações, dei-lhe a minha palavra de que ajudaria. E como sabes, Cedric, a minha palavra é a minha lei. | Open Subtitles | أعرف واجباتي , لقد وعدتها أنني سأساعد , و كما تعرف كلمتي قانون. |
- Tenho de fazer os TPCs, portanto... | Open Subtitles | حسن , اسمع , يجب أن أذهب إلى المنزل لأنجاز واجباتي .... اسمع أنا |
Estão a fazer um trabalho óptimo. Desculpem-me por não fazer as minhas tarefas todas. | Open Subtitles | عملتم عملاً رائع وأنا آسف لأنني لم أكمل واجباتي |