"واجبكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vosso dever
        
    • vosso trabalho
        
    • seu dever
        
    • vossa tarefa
        
    • a vossa
        
    • deveres
        
    • trabalho de
        
    No entanto, é vosso dever, membros do júri, levar em consideração todas as hipóteses antes do veredicto final. Open Subtitles لكن إنه واجبكم أيها السادة المحلفون أن تضعوا بعين الإعتبار كل الإحتمالات قبل الوصول لحكمكم النهائي
    Também podem realizar os vossos sonhos e depois, o vosso dever é voltar atrás e ajudar alguém como vocês a fazer o mesmo. TED ويمكنكم أيضاً تحقيق أحلامكم، وبعد ذلك فأن واجبكم هو التواصل ومساعدة شخص ما مثلكم في أن يفعل نفس الشئ.
    O vosso trabalho de casa é pensar bem sobre isto, contemplar o que isto significa. TED و الآن واجبكم المنزلي هو أن تفكروا حقا في هذا ، و التأمل فيما يعنيه.
    O vosso trabalho é observar membros de uma equipa noutra estação na ilha. Open Subtitles واجبكم أن تراقبوا أعضاء فريق في محطة أخرى على الجزيرة
    Sei que é o seu dever ser desconfiada. Open Subtitles أدرك أنّ من واجبكم أن تكونوا متشكّكين
    A vossa tarefa da próxima semana é lê-lo e explicarem-me o motivo. Open Subtitles واجبكم للأسبوع القادم هو قراءته وإخباري سبب ذلك
    De qualquer forma, a luta será travada por pequenos robots e, de hoje em diante, lembrem-se, a vossa missão é clara: Open Subtitles في كلتا الحالتين، معظم القتال سيتم عن طريق روبوتات صغيرة. ومن الآن فصاعداً تذكّروا دائماً أن واجبكم واضح.
    Pronto, deveres feitos, pijamas vestidos, dentes escovados, hora de ir para cama. Open Subtitles حسناً، إن أكملتوا واجبكم المنزلي، أرتديتوا .بيجاماتكم، غسلتوا إسنانكم، فلتخلدوا للنوم
    Espero que as gordas tenham feito o trabalho de casa. Open Subtitles آمل بأن تكونوا قد انهيتم واجبكم المنزلي أيتها العجول
    Repito, é vosso dever examinar cuidadosamente todas as provas submetidas e determinar se a acusação tecida contra o arguido tem fundamento. Open Subtitles أكرر , أنه من واجبكم أن تفحصوا بدقة كل الادلة التى تم تقديمها وتقرروا أذا ما كانت التهمة ضد المتهم تم أثباتها
    Por isso resignei-me de sacerdócio e vim aqui. Agora, é o vosso dever salvar a vida deles. Open Subtitles ولذلك أستقلت من الكهانة وجئت إليكم وأصبح واجبكم الأن أنقاذ حياتهم
    O vosso dever é executarem-nos como foi determinado. Open Subtitles بكل بساطة واجبكم أن تنفذوها كما هو مكتوب
    E é vosso dever mudar o sistema do Cohfá... Open Subtitles وفي أسس الشريعة ومن واجبكم أن تغيرو نظام الكفار لعنهم الله
    Turma, o vosso trabalho de fim de semana vai ser fazerem a vossa própria arvore genealógica, enfatizando algum antepassado distinto ou notável. Open Subtitles واجبكم لنهاية الأسبوع أن تصنعوا شجرة عائلتكم بأنفسكم وتذكر الجميع سواء كان نسيب بارز أم غير ملحوظ
    Vocês nem sequer conseguem fazer o vosso trabalho. Open Subtitles إنّكم حتى لا تأدون واجبكم. كُل ما يُمكنكم فعله هو تجعلون زوجتي تكون ضدي.
    Ok, o vosso trabalho de casa era procurar profundamente e, redescobrir a origem da vossa paixão. Open Subtitles واجبكم كان ان تبحثوا عميقا و تعيدوا اكتشاف ما يثير عاطفتكم
    Estamos aqui por causa do seu fracasso... de cumprir o seu dever, de seguir ordens, de simplesmente girar uma chave e apertar um botão. Open Subtitles ...نحن هنا بسبب فشلكم لفعلِ واجبكم , لإتباع الاوامر. لأجل
    É seu dever protegê-la. Open Subtitles من واجبكم حمايتها.
    Enquanto faço uma sesta, a vossa tarefa é escrever uma imagem nunca antes criada. Open Subtitles بينما اغفو قليلاً واجبكم هو كتابة صورة لم توصف من قبل
    Cumprirão fielmente os vossos deveres... sem nenhuma recompensa nem remuneração monetária. Open Subtitles و ستؤدون واجبكم بإخلاص ... . بدونمكافأة أَو مقابل نقدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus