Acima de tudo, é nosso dever sagrado manter o passado inalterável. | Open Subtitles | إنه واجبنا المقدس أن نحافظ على الماضي كما كان بالضبط |
Não é nosso dever eliminar informadores e nazis dinamarqueses? | Open Subtitles | ليس من واجبنا القضاء على الدانماركية المخبرين والنازيون؟ |
É o nosso dever, como argumentistas, exteriorizar essa evolução interna. | Open Subtitles | مرحباً إنه واجبنا كصناع أفلام أن نجسد الرحلة الداخلية |
Olhem, o nosso trabalho é levar a carga o mais rápido possível. | Open Subtitles | اسمعوا، واجبنا هو نقل الحموله بسرعه قدر المستطاع هذا هو عملنا |
E é a nossa função fazer o melhor pelo povo. | Open Subtitles | ومن واجبنا أن نقوم بما نستطيع من أجل شعبنا |
A minha mãe dizia que Deus nos deu as palavras e devemos dar-lhes asas. | Open Subtitles | إعتادت أمّي القول أنّ الرب وهبنا الكلام وأنّه من واجبنا صيانته. |
Voltas e dizes ao Cardeal... que continuaremos a nossa missão, que é proteger o Rei. | Open Subtitles | انت ستعود وتقول للكاردينال سوف نواصل ممارسة واجبنا الدستوري والتي هي حماية الملك |
Agora temos o dever cívico de votar, lutar pelo nosso país, descarregar pornografia sem aldrabar na nossa data de nascimento. | Open Subtitles | الآن من واجبنا المدني أن نصوت أن نقاتل من أجل بلدنا نحمل أفلام إباحية دون تزييف تاريخ ميلادنا. |
E acreditais que é o nosso dever cristão espalhar o Evangelho? | Open Subtitles | وهل تؤمن بأنه من واجبنا كمسيحيين أن ننشر تعاليم الإنجيل؟ |
Ele disse que devíamos usar a nossa razão para decidir as regras que deviam orientar a nossa conduta. E depois é nosso dever seguir essas regras. | TED | إذ قال انه ينبغي علينا أن نستخدم منطقنا لمعرفة القوانين التي سنبني عليها تصرفاتنا السلوكية. ومن ثم من واجبنا أن نتبع تلك القوانين. |
Esta ideologia espalha-se pelo mundo, tanto analógico como digital, e é nosso dever impedi-la antes que seja tarde demais. | TED | تنتشر هذه الإيديولوجية في جميع أنحاء العالم، تناظرية وكذلك رقمية، وهذا واجبنا لوقفه قبل فوات الأوان. |
É o nosso dever de cidadãos. - É algo que o governo quer. | Open Subtitles | هذا واجبنا كمواطنين هذه شىء تريده الحكومة |
Somos os Thunderbirds. o nosso dever é salvar aquelas pessoas. | Open Subtitles | نحن صقور الجو واجبنا أَنْ ننقذَ أولئك الناسِ |
Isso deixa-nos livres para fazer vigias do convés e o nosso dever. | Open Subtitles | إن ذلك يترك لنا الفراغ للوقوف و المراقبة بالجزء الأعلى و واجبنا الأساسي |
Apesar de sermos meros observadores, achámos que era nosso dever dizê-lo ao Superintendente Boucher. | Open Subtitles | ورغم وجودنا هناك كمراقبيين, فقد راينا من واجبنا رفع الامر لرئيسنا بوشييه |
Agora, é o seu dever não lançar até que possamos confirmar. | Open Subtitles | الآن أنه من واجبنا عدم الإطلاق حتى نتأكد من معنى الرسالة |
O nosso trabalho é traduzir, e, com isso, ressuscitá-los. | Open Subtitles | واجبنا هو الترجمة، وبينما نفعل ذلك، نعيدهم للحياة |
O nosso trabalho é dar-lhes espaço. | TED | واجبنا التأكد من إمكانية حصولهم على ذلك. |
Protegemo-nos uns aos outros, porque é a nossa função, certo? | Open Subtitles | يحمي كل منا الآخر لأنه واجبنا أليس كذلك؟ |
Mas devemos realmente contratar alguns. | Open Subtitles | ولكن يجب فعلاً أن نحضر البعض نؤدى واجبنا |
Ela leva a guerra aos Mares do Sul. A nossa missão é impedi-la. | Open Subtitles | كما قلت يا مستر ألان ستنقل الحرب الى الجنوب و واجبنا أن نوقفها |
Ele está a fazer o que tem a fazer. E nós temos que fazer a nossa parte. A vossa é apanharem aquele autocarro e saírem da cidade. | Open Subtitles | يفعل ما يتوجّب عليه، وعلينا القيام بواجبنا، وحالياً، واجبنا هو ركوب الحافلة ومغادرة المدينة |
E quando a noite de amanhã passar e a nossa tarefa terminar, iremos... todos nós, ser conhecidos como os seus autores. | Open Subtitles | وعندما تنتهي ليلة الغد ويكملّ واجبنا ونحن سوف ... نصبح جميعنا معروفين بالأدباء |
E se existem, não é nossa obrigação fazer alguma coisa sobre isso? | Open Subtitles | واذا كان الأمر كذلك,أليس من واجبنا أن نفعل شيئا بخصوص ذلك؟ |