"واجبه" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu dever
        
    • serviço
        
    • seus deveres
        
    • o seu trabalho
        
    • dever dele
        
    • trabalhos de
        
    • trabalho dele
        
    • do dever
        
    • o trabalho de casa
        
    Um verdadeiro policia ama mais o seu dever que as suas relações. Open Subtitles الشرطى الحقيقى واجبه أهم من أى شئ أخر أنت تعرف ذلك
    Pois um homem fraco já teria esquecido o seu dever cívico e fugiria disto tudo. Open Subtitles إن الرجل الأضعف ينسى واجبه المدنى و يقوم بالإبتعاد عن كل ذلك
    Em serviço, num tiroteio. Falei com o capitão. Open Subtitles لقد اطلق عليه النار ,أثناء أداء واجبه لقد تحدث مع قائده
    E morrer como um soldado que nunca esquecerá os seus deveres para com a sua honra e país. Open Subtitles و أن أموت كجندى لا ينسى أبدا ما هو واجبه تجاه شرفه و تجاه بلاده
    Continuo sem saber se essa doutora vai fazer o esperado ou se o agente do FBI está a fazer o seu trabalho. Open Subtitles لازلت لا أملك أدنى فكرة ما إذا هذه الطبيبة سوف تنجح، أو العميل الفيدراليّ ما إذا كان يقوم بإداء واجبه.
    Uma princesa não seria obrigada a tais actos se o seu filho cumprisse o dever dele e punisse quem difama o meu pai. Open Subtitles لن تحتاج الأميرة لهذه الأعمال إذا أدى ابنك الخمول واجبه وقضى علي أعداء والدي
    Se o Chris fizer os trabalhos de casa, poderão ver juntos para a semana. Agora vamos. Open Subtitles إذا كريس عمل واجبه, يمكنكم مشاهدتها سويا الاسبوع القادم.
    O trabalho dele era monitorar OKO, o sistema de alarme prévio soviético. Open Subtitles كان واجبه مراقبة أوكو نظام الإنذار السوفييتي المبكر
    Mas cobrarei qualquer deslize, e com juros... de qualquer um que falhar em seu dever. Open Subtitles و لتعلموا انني سأنقل أي لوم و بكل إستمتاع إلى أي منكم يفشل في آداء واجبه
    O homem da lei que falha com seu dever ... e com seu rei deveria pagar o imposto. Open Subtitles رجل العامة الذي يتهرب من أداء واجبه ويفشل بإمداد ملكه بالسلاح فلا بد عليه أن يدفع الضريبة لن يشكك أحد بهذا
    O seu dever é criar os alicerces para aqueles que virão e apontar o caminho. Open Subtitles واجبه هو وضع الأساس لأولئك الذين هم في المستقبل ويشير للطريق
    Camarada Capitão , o departamento político está pronto para fazer o seu dever. Open Subtitles الرّفيق الكابتن , القسم السّياسيّ يقف جاهزًا لعمل واجبه
    O homem determinado a cumprir o seu dever sem se importar com nada mais. Open Subtitles الذي كان مصراً على أن يؤدي واجبه غير مهتم بما يواجهه من عقبات في طريقه
    Já te deste conta que... desde que mudámos para aqui... ainda não perdeste um agente em serviço? Open Subtitles هل تدرك أنه منذ انتقالنا هنا لم تفقد أي ضابط أثناء أداء واجبه ؟
    Deveria estar de serviço desde as 06:00, mas... Open Subtitles كان يفترض أن يؤدي واجبه من الساعة 6: 00، ولكن..
    Estão a chegar relatos do Afeganistão de que um soldado britânico morto em serviço em Helmand. Open Subtitles تقارير قادمة من افغانستان جندي بريطاني قتل خلال تأديته واجبه في إقليم هلمند.
    Ele escolheu abandonar os seus deveres para comigo para procurar uma outra vida algures. Open Subtitles هو أختار لترك واجبه إلي للبحث عن حياة في مكان آخر
    Se toda a gente tivesse feito o seu trabalho com integridade, o seu filho estaria são e salvo na escola, esta manhã. Open Subtitles إن كان كل شخص أدى واجبه على أكمل وجه ابنك كان سيكون الآن آمناً في مدرسته هذا الصباح
    Ela é boa e não é dever dele proteger o seu casamento. Open Subtitles انها مثيرة للغاية و ليس من واجبه ان يحمي زواجها
    Ele faltou a umas aulas e trouxe-lhe os trabalhos de casa. Open Subtitles لقد تخلّفَ عن بعض الصفوفِ وقد جلبتُ له واجبه واجبٌ منزليّ؟ أتمزحينّ؟
    O teu pai estava só a fazer o trabalho dele e era muito competente. Open Subtitles والدكِ كان يؤدي واجبه فحسب و كان جيّداً في ذلك
    Quanto à estrela do nosso programa, O Gato de Miss Paisley, Stanley, morreu no cumprimento do dever, tornando impossível uma sequela do nosso episódio. Open Subtitles و بالنسبة لنجم فيلمنا الليلة قط الأنسة بيسلى, ستانلى فقد مات اثناء تأدية واجبه حتى يظهر فيلمنا لكم الليلة
    Não tinha feito o trabalho de casa e sentia-se mais mal preparado do que os soldados emboscados da II Guerra Mundial, TED لم يكن قد أتم واجبه في الليلة السابقة، وشعر أنه غير مهيأ لذلك مطلقاً، أكثر من جنود الحرب العالمية الثانية الذي كان من المفترض في واجبه الكتابة عنهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus