Senhor careca! Só um telefonema! | Open Subtitles | . نعم ، سيدي . مكالمة تليفونية واحدة فحسب |
Dêem-me Só um segundo, pessoal. Só um segundo. | Open Subtitles | أمهلوني ثانيةً يا رفاق، ثانية واحدة فحسب |
Um tipo destes não deve ter tido só uma vítima. | Open Subtitles | أعني، رجلاً مثله ليس لديه ضحية واحدة فحسب |
É possível, e não foi só uma mensagem. | Open Subtitles | . بل هو كذالك , و ايضاً ليست رسالة واحدة فحسب |
Vou dizer-te isto uma vez, e apenas uma vez. | Open Subtitles | ،الآن سأخبرك بهذا مرّة واحدة .مرّة واحدة فحسب |
Um rio infestado de crocodilos não tem apenas um benefício. | Open Subtitles | النهر المليء بالتماسيح له فائدة واحدة فحسب |
Dá-me Só um segundo... Posso ao menos vestir as minhas calças? | Open Subtitles | أمهلنـي لحظـة واحدة فحسب دعنـي أرتـدي بنطالي علـى الأقـل |
Não consigo acreditar que isto é Só um caso. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّ تلك قضيّة واحدة فحسب |
Acho que isto é meu. Só um segundo. Ajudas-me? | Open Subtitles | أظن بأنّ هذا يخصني لحظة واحدة فحسب |
- Lamento, os meus poderes não são para... - Só um levantamento rápido. | Open Subtitles | آسف فقواي ليست للأمور التافهة - رفعة واحدة فحسب - |
Só tens um pensamento. Só um. | Open Subtitles | هناك فكرة واحدة فحسب بعقلك، فكرة واحدة. |
Era para ser Só um trabalho. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تكون عملية واحدة فحسب |
Porque não me facilitam só uma vez? | Open Subtitles | أوه، لماذا لاتسهلون عليّ الأمر لمرةٍ واحدة فحسب |
só uma dentadinha, vá lá, só uma dentadinha. | Open Subtitles | قضمةٌ واحدةٌ فحسب. هيّا. قضمةٌ واحدة فحسب. |
Sim, mas foi fora da escola, e foi só uma vez. | Open Subtitles | نعم، لكن خارج المدرسة و كانت مرة واحدة فحسب |
Ouvi uma aceleração, mas só uma vez e só por um segundo. | Open Subtitles | سمعته يخفق بقوة ولكن مرة واحدة فحسب ولثانية واحدة. |
Há apenas uma, que são os Estados Unidos - felizmente, felizmente. | TED | وهناك قوة واحدة فحسب في هذا العالم وهي الولايات المتحدة الامريكية وهذا لحسن .. الحظ .. نعم لحسن الحظ |
Sabes, atirar a precaução ao vento, ser impulsiva, apenas uma vez. | Open Subtitles | تخلي عن الحذر كوني مُتهورة لمرة واحدة فحسب |
Gastei 4 mil dólares num presente que me livrou dele por apenas uma tarde. | Open Subtitles | صرفت أربعة آلاف دولار على هدية تخلصت منه لظهيرة واحدة فحسب |
A Terra é, apenas, um território... numa guerra que existe desde sempre. | Open Subtitles | كوكب الأرض هو منطقة واحدة فحسب في حرب لازالت قائمة منذ الأزل |
É, apenas, um jogo. | Open Subtitles | -لكنّ الناس يعلمون -إنها مباراة واحدة فحسب |
Sabes, é Só mais uma noite e não teremos de passar mais um dia separados. | Open Subtitles | الأمر، كما تعلمين تفصلنا ليلة واحدة فحسب ومن بعدها لن يكون علينا أن نقضي ليلةً أخرى بعيدين عن بعضنا البعض |