"واحدة لكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma
        
    Noutra ocasião tivemos nova oportunidade de conversar... mas aconteceu uma coisa. Open Subtitles كانت لدينا فرصة للتحدث مع واحدة لكن شيئاً غريباً حدث
    A NSA acede a todas as câmaras de trânsito de uma vez, mas o nosso sistema está à procura das placas. Open Subtitles يُمكن لوكالة الأمن الوطني أن تصل لجميع كاميرات المرور مرة واحدة لكن النظام يبحث عن سيارات بها لوحات أرقام
    Talvez os homens todos sejam como uma vasta alma a que toda gente pertence. Open Subtitles ربّما كلّ الرجال حصلوا على روح عالية واحدة لكن لكلّ شخص جزء
    Poderá pôr um quadro, mas sob uma condição. Open Subtitles أنه سَيُعلّقُ لوحة واحدة لكن هناك شرط واحد
    Existe uma, mas eu não sei onde ela está e o que ela está a fazer. Não faço ideia. Open Subtitles يوجد عندي واحدة لكن ماذا تفعل الان واين تكون ، لا يوجد لدي فكرة
    Só o encontrei uma vez, mas desenhei o futuro depois. Open Subtitles , لقد قابلته مرة واحدة . . لكن بعد ذلك , أنا
    Só o encontrei uma vez, mas acho melhor eu falar primeiro. Open Subtitles , لقد قابلته مرة واحدة . . لكن ربما علي ان أبدأ بالتكلم معه أولاً
    Encontrámos uma, mas ela não falava inglês. Open Subtitles وجدنا واحدة لكن حسناً, هي لاتتحدث الإنجليزية
    Um tipo que segue as regras parte para o ataque uma vez, mas, para o fazer novamente, precisa de uma provocação parecida. Open Subtitles شخص يتبع القانون قد يثور مرة واحدة لكن ليكرر الأمر سيحتاج لإستفزاز مماثل
    Nós encontramo-nos com somente uma vez, mas desde então Eu não posso começar sua cara fora de minha mente. Open Subtitles اتقبلنا مرة واحدة لكن لماذا هذه الصورةِتتكرر في أغلب الأحيان؟
    Se fosse só uma... Mas as três? Open Subtitles هذا اذا كانت حصلت مرة واحدة , لكن النساء الثلاثة هربن ؟
    Ao início, achei que era uma coisa esporádica, mas depois ela pediu mais vezes. Open Subtitles وفي البداية ظننت انه عمل لمرة واحدة لكن بعد ذلك استمرت في طلبه
    Todas as outras imitações foram apenas uma morte, mas esta, é a sua segunda exsanguinação. Open Subtitles كل جرائمه المقلدة كانت جريمة قتل واحدة لكن هذه ثاني جريمة إستنزاف للدماء
    Acho que não haverá problemas em ficar aqui mais uma noite, mas amanhã já terão camas. Open Subtitles اعتقد انكم سوف تكونون بخير إذا خيمتم هناك ليلة واحدة, لكن غدا نحن لدينا بعض الاسرة نحتاج لنقلها الى هنا,
    Talvez uma hora, e outras cinco para arrefecer. Open Subtitles ربما لساعة واحدة,لكن بعدها نحتاج لخمس ساعات لندعه يبرد
    Perdemos uma pessoa. Open Subtitles لقد خسرنا نفسٌ واحدة, لكن الـ 15 الآخرون
    uma rapariga fugiu. Mas ainda temos duas que podemos entregar. Open Subtitles هربت فتاة واحدة لكن لا يزال بحوزتنا فتاتان يمكننا تسليمهما
    Só vou dizer isto uma vez, mas acho que estás um pouco ausente. Open Subtitles سأقول فقط هذا مرة واحدة لكن أشعر أنّك لا تهتمين قليلًا
    Pedi-te para ajudares uma família, mas esta merda está a descontrolar-se. Open Subtitles ‏‏أحضرتك لمساعدة عائلة واحدة. ‏لكن هذه المشكلة تخرج عن السيطرة. ‏
    Quando falamos sobre a língua inglesa, muitas vezes pensamos nela como uma única língua mas o que é que os dialetos falados em dezenas de países em todo o mundo têm em comum uns com os outros ou com as obras de Chaucer? TED عندما نتحدّث عن اللغة الإنجليزيّة غالبًا ما نعتقد أنها لغةٌ واحدة. لكن ما الشيء المشترك بين اللهجات في عشرات البلدان حول العالم، أو مع كتابات تشوسر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus