"واحدة من أكثر" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma das mais
        
    • um dos mais
        
    • um dos países mais
        
    • um dos momentos mais
        
    Claro, tu tens que admitir que ela possui uma das mais brilhantes mentes cientificas da nossa geração. Open Subtitles بطبيعة الحال ، لديك إعتراف انها تعتبر واحدة من أكثر العقول العلمية الرائعة في جيلنا
    O que estamos olhando é o lugar que desencadeou uma das mais amargas e destrutivas guerras na história européia. Open Subtitles ما نتطلع إليه هو المكان الذي أشعل فتيل واحدة من أكثر الحروب مرارة ودمارًا في التاريخ الأوروبي
    É um dos mais geniais esquemas para manipulação social alguma vez criado. Open Subtitles وهي واحدة من أكثر حيل التلاعب الاجتماعية براعة من أي وقت
    um dos mais incríveis encontra-se nas pastagens da América do sul. Open Subtitles واحدة من أكثر المخلوقات لفتًا للنظر تتواجد في أمريكا الجنوبية
    Venho do Mali, um dos países mais pobres do mundo. TED أنا من مالي، واحدة من أكثر البلاد فقرًا في العالم.
    A sua digressão europeia entre 1858/1859, foi um dos momentos... Mais inesquecíveis na história do xadrez. Open Subtitles جولته في أوروبا في 1858، 1859 كانت واحدة من أكثر الأحداث التي لا تنسى
    Primeiro, permite-nos mostrar os nossos cineastas e vozes árabes a uma das mais cosmopolitas cidades do mundo, Nova Iorque. TED أولا، لأنها تتيح لنا عرض السينمائيين العرب والأصوات في واحدة من أكثر المدن عالمية في العالم، مدينة نيويورك.
    Embora seja um trabalho que eu adoro, não consigo reconciliar com o facto de que a indústria têxtil é uma das mais poluidoras do mundo. TED بما أنه العمل الذي أحب، لا أستطيع تقبل ما يقال إنَّ صناعة الأنسجة واحدة من أكثر الصناعات الملوثة في العالم.
    Esta cruzada, uma das mais massivas e abrangentes da história foi na verdade orquestrada por uma irmandade secreta o Priorado de Sião e o seu braço militar, os Templários. Open Subtitles كانت تلك الحملة الصليبية واحدة ..من أكثر الحملات دماراً في التاريخ و قد تم تنظيمها فعلياً .. من قبل أخوية سرية
    É uma das mais tristes canções de sempre. Open Subtitles إنها واحدة من أكثر الأغانى شجناً على الإطلاق
    Parece uma jogada totalmente desesperada, mas é uma das mais eficazes do jogo. Open Subtitles تبدو كخطة سهلة، لكنها كانت واحدة من أكثر الألعاب تأثيراً في المباراة
    À frente está a Estação Pólo Sul Amundsen-Scott, uma das mais sofisticadas instalações de pesquisa científica já construída. Open Subtitles أمامنا تقع محطة القطب الجنوبي "أمنسين سكوت" واحدة من أكثر مراكز الأبحاث التي تم بناؤها تطوراً
    O local em si está localizado mesmo no coração de Lower East Side, e mantém ainda hoje um dos mais populosos bairros da cidade. TED الآن، يقع هذا الموقع تماما في قلب الجهة السفلى الشرقية، والتي لا تزال اليوم واحدة من أكثر الأحياء ازدحاما في المدينة.
    Esta imagem do Homem de Vitrúvio, retirada dos esboços de Leonardo da Vinci, tornou-se um dos mais reconhecíveis símbolos da Renascença. TED هذه صورة الرجل الفيتروفي، مأخوذة من رسومات ليوناردو، والتي أصبحت واحدة من أكثر الرموز المعروفة من عصر النهضة.
    E estou orgulhoso de anunciar que a minha filha acabou de escrever um dos mais impressionantes contos que alguma vez tive o prazer de ler. Open Subtitles أتشرف بإخباركم أن ابنتي اختيرت واحدة من أكثر كتاب القصة القصيرة تأثيراً التي استمتعت كثيراً بقراءتها
    É um dos mais sofisticados CHIP de dados do mundo. Open Subtitles انها واحدة من أكثر أنواع رقائق البيانات تطورا في العالم
    O projeto analisaria 367 variáveis dietéticas e de saúde, tornando-o um dos mais ambiciosos estudos nutricionais já concebidos. Open Subtitles يأخذ المشروع بعين الأعتبار تنوّعات متعلّقة بالصحّة و بـ 367 نمط غذائي، و هذا يجعلها واحدة من أكثر الدراسات الغذائية
    As hérnias são um dos procedimentos mais comuns e como se vê, um dos mais lucrativos. Open Subtitles الفتوق هي واحدة من أكثر العمليات شيوعا في الجراحة العامة. وكما اتضح، أيضا أنها واحدة من أكثرها إرباحا.
    Ou mesmo aqui, nos EUA, um dos países mais evoluídos do mundo. TED أو حتى هنا في الولايات المتحدة. واحدة من أكثر الأمم تطوّرا في العالم.
    Este é um dos países mais populosos e pobres do mundo e já está a ser assolado pelo aquecimento global. Open Subtitles فهي واحدة من أكثر الدول فقرا واكتظاظاً بالسكان على وجه الأرض وقد بدأت تتأثر بنتائج الإنحباس الحراري
    Foi, figurativamente e literalmente, um dos momentos mais cabeludos da minha vida. Open Subtitles و قد كانت بصورة مجازية و حرفية واحدة من أكثر فترات حياتي كثافة بالشعر
    Quando ele finalmente fez o juramento de cidadania, foi um dos momentos mais orgulhosos da sua vida. Open Subtitles عندما تمكن أخيراً من حلف اليمن المواطنة كانت واحدة من أكثر اللحظات الجديرة بالفخر في حياته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus