"واحد من أهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma das
        
    • um dos mais importantes
        
    uma das lições mais importantes desta comparação é que não precisamos de comprometer a igualdade para alcançar a excelência. TED في الواقع، واحد من أهم الدروس المستخلصةمن هذه المقارنة أنه ليس عليكم التضحية بالإنصاف من أجل بلوغ التفوق.
    O Muller era uma das grandes esperanças da Avalon. Open Subtitles لقد كان مولر واحد من أهم امال أفالون
    uma das coisas mais importante sem qualquer programa novo. Open Subtitles واحد من أهم الأشياء في أي عرض جديد
    Se não fosse pela devoção dos monges, teríamos perdido um dos mais importantes trabalhos da literatura Grega para sempre. Open Subtitles لو لم تكن في نفس تفاني الراهب كنا فقدنا واحد من أهم الأعمال في الأدب اليوناني إلى الأبد
    Este não é apenas um dos lugar de fósseis mais importantes do mundo, é na verdade um dos mais importantes luagares científicos de qualquer tipo, e tal não se deve apenas à quantidade e diversidade de animais que se encontram fossilizados nestas rochas, Open Subtitles حسناً، انه واحد من أهم الواقع الحفرية في العالم لكنه في الحقيقة، واحد من اهم المواقع العلمية، ولكل العلوم وليس السبب الوحيد في ذلك ...هو كثرة الحيوانات او اختلاف انواعها
    Devo dizer-te... que esta é uma das minhas melhores invenções. Open Subtitles ..أتعلم، يجب أن اكشف لك هذا واحد من أهم اختراعاتي
    E então, você teria violado uma das cláusulas fundamentais do seu contrato matrimonial. Open Subtitles واذا كان ذلك صحيحا, لقد قمت بآنتهاك واحد من أهم البنود
    Esta caixa contém uma das maiores descobertas na História do Mundo e toda a humanidade merece acesso livre à mesma e é por isso que abdiquei de todos os direitos de propriedade. Open Subtitles هذا الصندوق يحتوى على واحد من أهم الأكتشافات فى تاربخ البشرية وكل البشرية تستحق الوصول الية بالمجان
    Acho que esta é uma das descobertas mais importantes do século, e não me vou deixar intimidar por um bandido ativista. Open Subtitles واحد من أهم الإكتشافات في هذا القرن وأنا لن أرهب ناشط قاتل
    Está bem, é suposto ser uma das coisas mais importantes que podemos fazer na vida, está bem? Open Subtitles حسناً , من المفترض أن تكون واحد من أهم الأمور التي يمكننا فعلها في حياتنا , حسناً؟
    Recomendo que escolha com sabedoria, será uma das decisões mais importantes da sua carreira profissional. Open Subtitles أوصيك بأن تختار بحكمة لأنه سيكون واحد من أهم القرارات لحياتك المهنية
    O país do meu pai ensinou-me naquela década negra dos anos 90 que a luta popular contra o fundamentalismo muçulmano é uma das lutas pelos direitos humanos mais importantes e mais ignoradas do mundo. TED علمتني بلاد والدي في تلك العشرية السوداء بالتسعينيات أن الصراع الشهير ضد الأصوليين الإسلاميين هو واحد من أهم صراعات حقوق الإنسان وأكثرها تجاهلاً في العالم.
    Esta vasta moldura histórica é uma razão por que "Os filhos da meia-noite" seja considerado uma das obras mais luminosas da literatura pós-colonial jamais escrita. TED هذا الإطار التاريخي ما يجعل "أطفال منتصف الليل" واحد من أهم الأعمال الأدبية المكتوبة بعد الاستعمار.
    uma das caraterísticas mais intrigantes de Marte, segundo a Académia Nacional de Ciências, um dos 10 maiores mistérios da era espacial é porque é que certas áreas em Marte são tão altamente magnetizadas. TED وهو واحد من أهم سمات كوكب المريخ المثيرة للإهتمام وتقول الأكاديمية الوطنية للعلوم .. أن واحدا من أهم عشرة ألغاز في الفضاء .. هو لمَ أن بعض المناطق من المريخ مُمَغنطةٌ بشدة ..
    uma das razões mais importantes é a minha mãe. Open Subtitles واحد من أهم الأسباب لايجاد أمى
    Simular uma acção é uma das mais importantes técnicas de ilusão na espionagem. Open Subtitles "إخراج مشهد، واحد من أهم" "أساليب الخداع في التجسس".
    E eu preciso de trazer ao mundo uma das histórias mais significativas de todos os tempos. Open Subtitles أريد أن أقدم للعالم... واحد من أهم القصص على مر الزمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus