"واضحاً أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • claro que
        
    • evidente
        
    Mas passadas umas semanas tornou-se claro que era mais do que isso. Open Subtitles ولكن بعد بضعة أسابيع بدا واضحاً أن الأمر أكبر من هذا
    Nem sequer é claro que os nossos parentes genéticos muito próximos, os Neandertais, tivessem aprendizagem social. TED ليس حتى واضحاً أن أقرب الأجناس لنا جينياً، بشر النياندرتال، كان لديهم تعلم اجتماعي.
    Tornou-se claro que o problema era o Christo. Open Subtitles قريباً, أصبح الأمر واضحاً أن المشكله كانت كريستو
    Com base nesta amostra, é claro que o osso veio de alguém na casa dos 60. Open Subtitles إذاً, بالاستناد إلى هذه العينة, يبدو واضحاً أن عظمة المتبرع تعود لشخص ما في عمر الستينات
    Era evidente que um crime terrível tinha sido cometido. Open Subtitles كان واضحاً أن جريمة فظيعة كانت قد اُرتـُكبت
    Tornou-se claro que o problema era o Christo. Open Subtitles قريباً, أصبح الأمر واضحاً أن المشكله كانت كريستو
    Seja qual for o jargão técnico parece claro que ninguém, mesmo alguém sem quaisquer credenciais, pode fazer com que uma voz pareça outra. Open Subtitles أيا تكن الثرثرة التقنية فيبدو واضحاً أن بإمكان أي أحد حتى لو لم تكن لديه مؤهلات أن يجعل صوتاً ما يبدو مثل آخر
    Obergruppenführer, torna-se cada vez mais claro que não há quaisquer indícios que indiquem uma conspiração. Open Subtitles قائد الجماعة الأعلى أصبح واضحاً أن لا أحد آخر يحرك الحبال هنا
    Deve ficar claro que ser leal ao Escobar dá direito a uma bala na cabeça. Open Subtitles يجب أن يكون واضحاً أن من يتعاون مع إسكوبار سيتلقى رصاصة في رأسه
    Agora que tive tempo para pensar nisto, está claro que o seu trabalho de investigação expôs uma rede de crime organizado e possível corrupção policial que passa por esta companhia. Open Subtitles ‫بات واضحاً أن تحقيقك ‫كشف عن حلقة من الجرائم المنتظمة ‫وربما فساد بين رجال الشرطة ‫هنا في المكتب
    Tornou-se claro que não fora o meu melhor plano. Open Subtitles كان واضحاً أن تلك ليست الخطة المثلى
    Acho que está claro que a nossa política foi efectiva. Open Subtitles أظنه أمراً واضحاً أن سياستنا كانت مؤثرة
    Não está claro que o rei levou este assunto a peito? Open Subtitles ليس واضحاً أن الملك يأخذ هذه المسأله
    Parece claro que esta ofensa foi cometida infelizmente, devido a depressão... e esta recente explosão de violência foi uma tentativa desesperada, de regressar para o sistema prisional. Open Subtitles ويبدو واضحاً أن هذه السرقة ارتكبت لسوء الحظ، بسبب الاكتئاب وهذه الفعلة العنيفة ما هي إلا محاولة يائسة للعودة إلى داخل السجن
    Está a tornar-se claro que os golfinhos e as baleias têm um sentido de ser, um sentido de laços sociais que levaram para um outro nível, muito mais forte e complexo do que em outros mamíferos, incluindo os humanos. Open Subtitles لقد أصبح واضحاً أن الـ"دولفينس" والحيتاة.. لديهُم شعور بالنفس، شعور بالرابطة الإجتماعية.. والتى أخذوها لمستوي أعلي..
    Agora, dado o nosso sector de patrulha aqui, nos Montes Marítimos Imperiais, parece claro que os nossos amigos no Pentágono estão a preparar-nos para um potêncial ataque preventivo. Open Subtitles بناءاً على خط السير المحدد لنا في منطقة أعالي بحر الأمبراطور يبدو واضحاً أن أصدقائنا ... في وزارة الدفاع يدخرونا لضربة خاصة و مفاجئة
    Jack, isto não é... pela altura que cheguei lá, era claro que o meu pai tinha cortado a artéria hepática da paciente, Open Subtitles "جاك"، هذا ليس... عندما وصلت هناك، كان واضحاً أن أن أبي مزق الشريان الكبدي للمريضة
    Contudo, tornou-se claro que Paul alimentava às suas expectativas. Open Subtitles "على أي حال, لقد بدا واضحاً أن (بول) كان يؤدي ما يناسب توقعاتهم"
    Parece-me muito claro que foi o proprietário que o mandou. Open Subtitles بهراوته , وبدى لي واضحاً أن
    Tornou-se evidente, olhem para mim, que resolveremos o problema se nos concentrarmos na tacada. Open Subtitles يبدو واضحاً أن إن ركزنا مجهوداتنا على مساعدة جيري . سنحل هذه المشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus