Se essa lista circular, porá em risco as vidas de centenas de Agentes e milhares de fontes. | Open Subtitles | إذا تسربت تلك القائمة ، سيُعرض هذا حياة المئات من العُملاء والآلاف من المصادر للخطر |
Tem a capacidade de produzir milhares e milhares de linhas de células estaminais. Está ordenado geneticamente. | TED | لديها القدرة على إنتاج الآلاف والآلاف من تسلسلات الخلايا الجذعية. |
Permitiu-lhe fazer uma grande fortuna e agora está a permitir-lhe investir no futuro de milhares e milhares de miúdos | TED | جعلك تجني ثروة وفتح لك اليوم المجال للاستثمار في مستقبل الآلاف والآلاف من الأطفال في أنحاء أمريكا وأماكن أخرى. |
Temos milhares e milhares de combatentes europeus na Síria e no Iraque, portanto isto não é algo que se resolva simplesmente não deixando os sírios entrar. | TED | لدينا الآلاف والآلاف من المقاتلين الأوروبيين بسوريا والعراق، إذن لا يتم حلّ هذه القضة بمجرد منع السوريين من الدخول. |
Ora bem, há milhares e milhares de pessoas nos registos médicos Stanford que tomam paroxetina e pravastatina. | TED | حاليا يوجد الآلاف والآلاف من الأشخاص في السجلات الطبية لستانفورد ممن يستعملون الباروكستين والبرافاستاتين. |
O comboio trará para cá pessoas às dezenas, centenas e milhares! | Open Subtitles | القطار يرسل الناس بالعشرات والعشرينات بالمئات والآلاف |
E quando os flamingos aparecem, milhares e milhares deles o céu inteiro inteiro fica cor de rosa... | Open Subtitles | وعندما تأتي طيور الفلامينجو الآلاف والآلاف منهم تصبح السماء بالكامل وردية اللون |
Tu estás à beira de... matares, milhares e milhares, de pessoas pelo teu precioso Comunismo. | Open Subtitles | أنت علي وشك أن تقتلين الآلاف والآلاف من أجل شيوعيتكِ الثمينة. |
Desfazer-se de milhares e milhares de corpos. | Open Subtitles | وهى التخلّص من الآلاف والآلاف من الأجساد |
Ainda temos metade das florestas do planeta, milhares de rios, lagos e glaciares, e milhares de espécies que prosperam. | Open Subtitles | ما زلنا نحتفظ بنصف غابات الأرض آلاف الأنهار والبحيرات والجليد والآلاف من الموارد الطبيعية |
Há milhares e milhares de pessoas feridas à espera de ambulâncias... | Open Subtitles | هناك الآلاف والآلاف من الأشخاص المصابين ينتظرون خدمات الطوارئ وكل ما نعرفه على وجه التأكيد |
Eu vou ser bailarina. E vou dançar para milhares e milhares de pessoas. | Open Subtitles | سأكون راقصة, وسأقرص للآلاف والآلاف من الناس. |
Há 15 anos, o meu país foi atacado. e milhares morreram. | Open Subtitles | قبل 15 سنة، تعرضت بلادي لهجوم والآلاف من الناس ماتوا فعلا |
Ouvimos milhares e milhares de vozes e hoje gostaríamos de acrescentar mais uma voz a esse coro. | Open Subtitles | سمعنا الآلاف والآلاف من الأصوات واليوم، نودُ إضافة صوت آخر إلى هذه المجموعة |
É um vírus que se espalha pela região amazónica da América do Sul e milhares estão infectados. | Open Subtitles | إنه فيروس منتشر في مناطق غابات الأمازون الإستوائية في جنوب أمريكا والآلاف مصابون به |
Em Swindon, nos arquivos do Museu da Ciência, há centenas de planos e milhares de páginas com notas escritas por Babbage acerca desta máquina analítica. | TED | في سويندون في أرشيفات متحف العلوم، هناك المئات من المخططات والآلاف من الصفحات من الملاحظات المكتوبة من طرف تشارلز باباج حول هذا المحرك التحليلي. |
No primeiro objectivo, em vez de começarmos com dezenas e milhares destas imagens médicas caras, como a IA tradicional, começámos com uma única imagem médica. | TED | بالنسبة لهدفنا الأول، بدلاً من البدء بالعشرات والآلاف من هذه الصور الطبية المكلفة، واستعمال الذكاء الاصطناعي التقليدي بدأنا بصورة طبية واحدة |
(Risos) Eu tenho centenas e milhares, milhões de novos primos. | TED | (ضحك ) وبالتالي أملك المئات والآلاف والملايين من الأقارب |
a maior parte da superfície é gelo azul. Podem ver que é uma superfície azul bonita, brilhante e dura como aço coberta por milhares e milhares de fendas, estas falhas fundas no gelo glacial até 60 m de profundidade. | TED | يمكنكم رؤية جمال ولمعان السطح الأزرق الصلب و المغطاة بالآلاف والآلاف من الشقوق، يبلغ عمق هذه الشقوق الجليدية العميقة 200 قدم |
Este estudo analisa o que acontece em média, a milhares e milhares de crianças, mas isso não significa que vai ajudar o meu filho ou o vosso ou qualquer outra criança. | TED | لسبب واحد، هذه الدراسة تنظر إلى ما يحدث إلى الآلاف والآلاف من الأطفال في المتوسط، ولكن ذلك ليس بالضرورة يخبرنا ما الذي يساعد أطفالي وأطفالك أو أي طفل محدد. |