"والآلاف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e milhares
        
    Se essa lista circular, porá em risco as vidas de centenas de Agentes e milhares de fontes. Open Subtitles إذا تسربت تلك القائمة ، سيُعرض هذا حياة المئات من العُملاء والآلاف من المصادر للخطر
    Tem a capacidade de produzir milhares e milhares de linhas de células estaminais. Está ordenado geneticamente. TED لديها القدرة على إنتاج الآلاف والآلاف من تسلسلات الخلايا الجذعية.
    Permitiu-lhe fazer uma grande fortuna e agora está a permitir-lhe investir no futuro de milhares e milhares de miúdos TED جعلك تجني ثروة وفتح لك اليوم المجال للاستثمار في مستقبل الآلاف والآلاف من الأطفال في أنحاء أمريكا وأماكن أخرى.
    Temos milhares e milhares de combatentes europeus na Síria e no Iraque, portanto isto não é algo que se resolva simplesmente não deixando os sírios entrar. TED لدينا الآلاف والآلاف من المقاتلين الأوروبيين بسوريا والعراق، إذن لا يتم حلّ هذه القضة بمجرد منع السوريين من الدخول.
    Ora bem, há milhares e milhares de pessoas nos registos médicos Stanford que tomam paroxetina e pravastatina. TED حاليا يوجد الآلاف والآلاف من الأشخاص في السجلات الطبية لستانفورد ممن يستعملون الباروكستين والبرافاستاتين.
    O comboio trará para cá pessoas às dezenas, centenas e milhares! Open Subtitles القطار يرسل الناس بالعشرات والعشرينات بالمئات والآلاف
    E quando os flamingos aparecem, milhares e milhares deles o céu inteiro inteiro fica cor de rosa... Open Subtitles وعندما تأتي طيور الفلامينجو الآلاف والآلاف منهم تصبح السماء بالكامل وردية اللون
    Tu estás à beira de... matares, milhares e milhares, de pessoas pelo teu precioso Comunismo. Open Subtitles أنت علي وشك أن تقتلين الآلاف والآلاف من أجل شيوعيتكِ الثمينة.
    Desfazer-se de milhares e milhares de corpos. Open Subtitles وهى التخلّص من الآلاف والآلاف من الأجساد
    Ainda temos metade das florestas do planeta, milhares de rios, lagos e glaciares, e milhares de espécies que prosperam. Open Subtitles ما زلنا نحتفظ بنصف غابات الأرض آلاف الأنهار والبحيرات والجليد والآلاف من الموارد الطبيعية
    Há milhares e milhares de pessoas feridas à espera de ambulâncias... Open Subtitles هناك الآلاف والآلاف من الأشخاص المصابين ينتظرون خدمات الطوارئ وكل ما نعرفه على وجه التأكيد
    Eu vou ser bailarina. E vou dançar para milhares e milhares de pessoas. Open Subtitles سأكون راقصة, وسأقرص للآلاف والآلاف من الناس.
    Há 15 anos, o meu país foi atacado. e milhares morreram. Open Subtitles قبل 15 سنة، تعرضت بلادي لهجوم والآلاف من الناس ماتوا فعلا
    Ouvimos milhares e milhares de vozes e hoje gostaríamos de acrescentar mais uma voz a esse coro. Open Subtitles سمعنا الآلاف والآلاف من الأصوات واليوم، نودُ إضافة صوت آخر إلى هذه المجموعة
    É um vírus que se espalha pela região amazónica da América do Sul e milhares estão infectados. Open Subtitles إنه فيروس منتشر في مناطق غابات الأمازون الإستوائية في جنوب أمريكا والآلاف مصابون به
    Em Swindon, nos arquivos do Museu da Ciência, há centenas de planos e milhares de páginas com notas escritas por Babbage acerca desta máquina analítica. TED في سويندون في أرشيفات متحف العلوم، هناك المئات من المخططات والآلاف من الصفحات من الملاحظات المكتوبة من طرف تشارلز باباج حول هذا المحرك التحليلي.
    No primeiro objectivo, em vez de começarmos com dezenas e milhares destas imagens médicas caras, como a IA tradicional, começámos com uma única imagem médica. TED بالنسبة لهدفنا الأول، بدلاً من البدء بالعشرات والآلاف من هذه الصور الطبية المكلفة، واستعمال الذكاء الاصطناعي التقليدي بدأنا بصورة طبية واحدة
    (Risos) Eu tenho centenas e milhares, milhões de novos primos. TED (ضحك ) وبالتالي أملك المئات والآلاف والملايين من الأقارب
    a maior parte da superfície é gelo azul. Podem ver que é uma superfície azul bonita, brilhante e dura como aço coberta por milhares e milhares de fendas, estas falhas fundas no gelo glacial até 60 m de profundidade. TED يمكنكم رؤية جمال ولمعان السطح الأزرق الصلب و المغطاة بالآلاف والآلاف من الشقوق، يبلغ عمق هذه الشقوق الجليدية العميقة 200 قدم
    Este estudo analisa o que acontece em média, a milhares e milhares de crianças, mas isso não significa que vai ajudar o meu filho ou o vosso ou qualquer outra criança. TED لسبب واحد، هذه الدراسة تنظر إلى ما يحدث إلى الآلاف والآلاف من الأطفال في المتوسط، ولكن ذلك ليس بالضرورة يخبرنا ما الذي يساعد أطفالي وأطفالك أو أي طفل محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more