"والآنَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Agora
        
    Agora trouxe esta guerra para Camelot. Open Subtitles والآنَ جلبتُ هذه الحربَ على كاميلوت بنفسي
    Agora, se fores visitá-lo à prisão, poderás marcá-lo como informador. Open Subtitles والآنَ, إن أقدمتَ وزُرتَ ذلكـَ الشخصَ في الحجز فسيذاعُ صيتُهُ كواشيٍ
    Agora vou ter de andar nesta estrada suja e... Open Subtitles والآنَ سيتوجبُ عليَّ أن أقودها من خلال طريقٍ ترابيٍّ
    Agora, já enviei os teus dados e eles disseram que és o candidato ideal para o próximo estudo deles. Open Subtitles والآنَ, فقد بعثتُ لهم بملفاتكَـ الصحيّة وأخبروني أنَّكـَ مرشحٌ مثاليٌّ لتجربتهم التالية
    Muito bom. Agora andem devagar para trás, senhores. Open Subtitles جيّد, جيّد, والآنَ فلتسيران للخلافِ بترويٍّ أيُّها السيدان
    Agora está morto antes mesmo de ter começado. Open Subtitles والآنَ قد لقيَ حتفهُ قبل أن تتسنى لهُ بدايةً جديدة
    Agora, a minha ideia de cavalheirismo é acender um fósforo quando uso a casa de banho. Open Subtitles والآنَ طريقتي في التعبيرِ عن شهامتي هي إشعالُ عودِ ثقابٍ عندما أجامعها
    Agora peço que tenham paciência, está bem? Open Subtitles والآنَ سأطلبُ منكم أن تطيقوننا صبراً, حسناً؟
    Não, e Agora anda por aí à solta. Open Subtitles لا ، والآنَ هي بالخارجِ في مكانٍ ما
    E Agora, tenho uma boa desculpa para comprar um vestido novo. Open Subtitles والآنَ لديَ عذرٌ جيد لشراءِ ثوبٍ جديدٍ
    Queres dizer-nos, Agora, porque é que te encontraste com ela? Open Subtitles والآنَ هل تودُ إخبارنا لم تقابلتَ معها؟
    Agora tenho um assunto pessoal a tratar. Open Subtitles وحذرناهم, والآنَ, فلديَّ مسألةٌ شخصيّة
    Agora é o momento da verdade. Open Subtitles والآنَ قد حانت لحظةُ إنبثاق الحقيقة
    Agora, ela recusa-se a ajudar-me a comprar uma nova. Camião 81, Esquadrão 3, Ambulância 61. Open Subtitles والآنَ رفضتْ بأن تساعدني لأحظى بواحدٍ جديد "الإطفائيّةُ "٨١", الفرقةُ "٣", والإسعافُ "٦١
    E Agora vai ao bar todas as tardes. Open Subtitles والآنَ تتواجدُ في الحانةِ كلَّ ظهيرةٍ
    Ela escolheu estes tipos, e Agora um deles está morto por causa disso. Open Subtitles فأعتقدُ بأنَ حديثها هذا ليس إلاَّ حديثُ تأنيبُ ضميرٍ لقد إختارتَ هؤلاءِ الأشخاصِ بنفسها والآنَ أحدهما والآنَ أحدهما ميتٌ بسببِ إختيارها
    Agora que os EUA e os aliados limparam a região... Open Subtitles والآنَ بما أنَّ "الولاياتِ المتحدة" وبقيّةِ الحلفاء قد إنسحبوا من تلكَـ المنطقة
    Bem, a irmã dele é advogada... e Agora o Quartel 51 está sob investigação por negligência. Open Subtitles حسناً, إنَّ أختهُ محاميةً والآنَ المركز "٥١" رهنَ التحقيقِ بتهمةِ الإهمال
    Agora abra a porta do lado de fora, mostrem as mãos, senhor. Open Subtitles والآنَ فلتفتحِ البابَ من الخارج
    Elas apoiaram os seus homens e Agora estão a cumprir mais de 10 anos de prisão por isso. Open Subtitles لقد ساندوا رجالهم والآنَ يقضونَ فترةَ عقوبةً مضافٌ لها "١٠" سنين بسببِ ما فعلوه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus