"والآن بعد" - Traduction Arabe en Portugais

    • E agora que
        
    • E agora depois de
        
    E agora que eu estive no Pavilhão de Vidas Passadas isso poderia ser umas 20 ou 30.000 pessoas. Open Subtitles والآن بعد ذهابي إلى جناح الحيوات السابقة يمكن أن يتراوح هذا بين 20 إلى 30 ألفاً.
    E agora que a conhecemos, aquela tua miúda é muito especial. Open Subtitles والآن بعد أن عرفناها أكثر, فتاتك هذه مميزة بشكل خاص.
    E agora que o disse em voz alta, percebo quão terrível soa, mas seja como for, eu adoro-os. TED والآن بعد قول ذلك بصوت عال، أدرك مدى الفظاعة التي يبدو عليها الأمر، ولكن رغم ذلك، أنا أحبها تمامًا.
    E agora, depois de tantos anos, aqui estás tu. Open Subtitles والآن بعد كل هذه السَنَواتِ، أَنْ تكُون هنا
    E, agora, depois de todo este tempo, ela quer conhecê-lo? Open Subtitles والآن بعد كل هذا الوقت أنها تريد أن مقابلته؟
    E agora que o coronel morreu, puseram a casa à venda. Open Subtitles والآن, بعد موت الكولونيل, سيصبح المنزل مهجورا
    E agora que te tirei, te crescerão 7 mais. Open Subtitles والآن بعد أن سحبت شعرة واحدة سبع شعرات ستنمو
    E agora que estou mais velha, compreendo-a muito melhor. Open Subtitles والآن.. بعد أن كبرت فهمتها أكثر من ذي قبل
    E agora que tens esse caso importante ainda vai ser pior. Open Subtitles والآن بعد هذه القضية الكبيرة الوضع سيزداد سوءاً
    Passei o dia todo zanzando de loja em loja com você, ouvindo suas reclamações E agora que finalmente achamos Open Subtitles لقد قضيت اليوم كله من متجر لآخر معك استمع إلى آنينك والآن بعد ان وجدنا أخيراً..
    E agora que ele se foi, rapazes, o 19º Distrito está em aberto para um Republicano. Open Subtitles والآن بعد أن ذهب يافتيان فإن المقاطعة التاسعة عشر صارت جاهزة ليحتلها جمهوري
    Sabes, sempre quis entrar aqui, E agora que tenho um bigode, é a altura certa. Open Subtitles كنت دائماً اريد أن آتي هنا والآن بعد أن حصلت على الشارب أشعر أن هذا هو الوقت المناسب
    E agora que essa obsessão passou, ele pode levar uma vida normal. Open Subtitles والآن بعد أن زال ذلك الهوس يمكنه عيش حياة طبيعية
    E agora que sabe... Open Subtitles والآن بعد أن عرفت لا يمكنك أن تبوح بهذا لأحد
    E agora que os tenho, tem um problema com aquilo que eu faço. Open Subtitles هي لا تعرف أني اعمل من أجل جلب المال لها والآن بعد ما عرفت لديها مشكله في طبيعه عملي
    Algures dentro desta criatura há uma unidade de armazenamento de dados e, agora que ele está vivo, vou encontrá-la. Open Subtitles مكان ما داخل هذا المخلوق هي وحدة تخزين البيانات، والآن بعد أن كان حيا، وانا ذاهب للعثور عليه.
    E agora depois de tudo o que fizemos por ela, ia inventar esta mentira para destruir o nosso casamento e arruinar o nosso negócio? Open Subtitles والآن بعد كل مافعلته لها كانت ستختلق ذلك الكذب لتحطيم زواجنا وتخريب عملنا؟
    Eu fiz 4 anos da U.C.L.A., e um M.B.A. em Stanford, E agora depois de três meses na Addison, tenho 21 anos. Open Subtitles قضيت أربع سنوات بجامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس، ثم ماجستير إدارة الأعمال في جامعة ستانفورد، والآن بعد ثلاثة أشهر في أديسون، عمري 21 سنة.
    E agora depois de tudo, Viras-me as costas! Open Subtitles والآن بعد كل هذا أنتِ تديرين ظهرك لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus