"والآن نحن" - Traduction Arabe en Portugais

    • e agora estamos
        
    • E agora nós
        
    • E agora que estamos
        
    • e agora somos
        
    • agora estamos a
        
    Temos andado a enganar banqueiros e agora estamos numa estação. Open Subtitles قمنا بخداع المصرفي، والآن نحن في محطة سكة الحديد
    Tomámos as nossas decisões, vivemos com elas e agora estamos aqui. Open Subtitles لقد إتخذنا قرارنا وقد عشنا معهم طويلاً والآن نحن هنا
    Os corais sempre apostaram no futuro e agora, nós também. TED ودائماً ما تلعب الشعاب المرجانية اللُعبة الطويلة المدي، والآن نحن كذلك.
    E agora que estamos tão perto, quando finalmente a temos... Open Subtitles والآن نحن قريبين للغاية عندما أخيراً أنتهينا
    Significa que não éramos aprovados e agora somos ilegais. Open Subtitles يعني أننا لم نكن مُستَحسنين، والآن نحن مجرمون.
    agora estamos a fazer algo e tu fazes planos a solo, idiota? Open Subtitles والآن نحن هنا، نفعل شيء جيد، وتقوم بخطط لك أيها الأخرق؟
    Ambos perdemos os nossos mundos e, agora... estamos a tentar compensar. Open Subtitles كلانا خسر عالمه الخاص والآن نحن نحاول العودة بسبب ذلك
    e agora estamos a atingir esses limites em várias frentes. TED والآن نحن بكل تأكيد نتجاوز هذه الحدود على عدة جبهات
    Bem, posso clicar neste botão 'Home' aqui, que nos leva para o interior do sistema solar, e agora estamos a ver o resto do sistema solar. TED حسنا، أستطيع أن أضغط على زر الصفحة الرئيسية هنا، وهذا سوف يأخذنا إلى النظام الشمسي الداخلي، والآن نحن ننظر إلى بقية النظام الشمسي.
    Vencemos as batalhas mais fáceis do crescimento económico, e agora estamos a avançar para problemas mais difíceis. TED لقد تعودنا على الفوز السهل نتيجة النمو الاقتصادي، والآن نحن ننتقل إلى مشاكل أصعب.
    Injetámos o polímero no interior, e agora estamos a juntar água. TED لقد غرسنا البوليمر في الداخل، والآن نحن نضيف الماء.
    Porque ele sozinho atreveu-se a sonhar... e agora estamos tão próximos... que acredito nele quando disse que o pior já passou. Open Subtitles فهو الوحيد الذي تجاسر علي الحلم والآن نحن قريبون جدا وانا اصدقه عندما قال ان الاسوأ قد فات
    Pus-lhe comida na mesa todos os dias, E agora nós é que somos os maus da fita. Open Subtitles أطعمتها الإفطار كل صباح والآن نحن الأشرار
    E agora nós vamos fazer compras. Open Subtitles والآن نحن سنذهب للتسوق
    E agora nós somos tipo amigos. Open Subtitles والآن نحن مثل الأصدقاء
    E agora que estamos livres, mais morrerão. Open Subtitles والآن نحن أحرار .. سيموت المزيد
    Começámos nas cavernas, depois mudámos para clãs e tribos, depois aldeias e cidades, e agora somos todos cidadãos globais. TED بِدءاً من الكهوف، وانتقالاً إلي العشيرة والقبيلة، ثم إلي القُري والمدن، والآن نحن جميعاً مواطنون عالميون.
    Nove amigos já morreram a proteger-nos... e agora somos tudo o que resta. Open Subtitles صديقي توفي قبل أن يحمينا الله والآن نحن الوحيدين الذين بقينا
    e agora somos todos forçados a sentar-nos e a aceitar esta nova norma ou atitude de que o suficiente chega assim como os resultados que a acompanham. TED والآن نحن جميعًا مجبرون على القبول بهذا المعيار الجديد أو مبدأ "جيد بما فيه الكفاية " وما يصاحبه من نتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus