Todos os dias oiço as histórias angustiantes de pessoas que fogem para salvar a vida, atravessando perigosas fronteiras e mares inóspitos. | TED | كل يوم استمع الى قصص مروعة عن اناس يفرون لأجل النجاة بحياتهم عبر الحدود الخطرة والبحار الهائجة |
Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade, exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se cruzam e vibram harmonicamente. | TED | السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء، ما عدا الواجهة، حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز كل ذلك منسجماً. |
As suas nuvens condensam-se e chove na superfície de Titã, alimentando lagos e mares cheios de metano líquido. | TED | تتكاثف غيومه لتتحول إلى مطرٍ يهطل فوق سطح تايتن، وذلك لتحافظ على البحيرات والبحار المملوءة بالميتان السائل. |
Os grandes campos polares do norte e do sul degenerarão e dividir-se-ão, e os mares aquecerão. | Open Subtitles | الحقول القطبية الشمالية والجنوبية العظيمة ستتعفّن وستبدأ في الإنهيار والبحار ستصبح أدفأ |
Repousem em paz, pescadores de alto mar, embalados por ventos bonançosos e mares calmos. | Open Subtitles | قد ترتاحون بسلام في الرياح العادلة والبحار الهادئة |
Os recifes de coral protegem quase todas as costas tropicais situando-se entre as casas dos ilhéus e os mares violentos. | Open Subtitles | الشقّ المرجاني يحمي كلّ الساحل الإستوائي يقف بين بيوت ساكني الجزيرة والبحار العنيفة |
Para mim, és a noite e o dia, os céus e os mares. | Open Subtitles | ،أنتِ بمثابة الليل والنهار السماء والبحار في نظري |
proclamo a soberania sobre estas terras e mares em nome de Suas Majestades. | Open Subtitles | أعلن الهيمنة على هذه الأراضي والبحار نيابة عن جلالتهما |
Que atravessou o oceano, os grandes mares, até tão longe onde o Sol nasce; | Open Subtitles | الذي عبَر المحيطات والبحار البعيدة الشاسعة |
As pessoas estão-nos a seguir, e os mares estão divididos aos nossos pés. | Open Subtitles | ،إنّ الناس يتبعوننا والبحار تفترق عند قدمينا |
Não há nada para além do recife excepto tempestades e mares agitados. Vou vomitar. | Open Subtitles | لا شيء خلف الحيد سوى العواصف والبحار العاتية |
As calotas polares irão derreter, as mares começarão a subir, haverá padrões meteorológicos mais perigosos, inundações, secas, incêndios. | Open Subtitles | الجليد القطبي سيذوب والبحار سترتفع مستواها ومن بعدها ستتوالى الكوارث من فياضانات وجفاف وحرائق الغابات |
Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se encontram e vibram harmonicamente. | TED | السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء -- ما عدا الواجهة حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز الكل منسجماً. |
A água do mar forma as nuvens que retornam à terra e aos mares como chuva, granizo e neve, e proporciona o "habitat" para cerca de 97% da vida no mundo, talvez mesmo do universo. | TED | مياة البحار تشكّل السحب التي ترجع الى الأرض والبحار كأمطار، وصقيع وثلوج، وتقدم للأرض حوالي 97 في المائة من الحياة في العالم، و ربما الكون. |
Viajei pelo mundo E pelos sete mares | Open Subtitles | أنا أسافر حول العالم والبحار السبعة |
Que têm rios e mares límpidos. | Open Subtitles | لقد قاموا بتنظيف الانهار والبحار |
"Os rios e os mares secarão." | Open Subtitles | 'الأنهار والبحار سيجفّفان |
SINBAD DOS SETE mares | Open Subtitles | .: سندباد والبحار السبعة : . |
Cristóvão Colombo, humilde servo do Rei Fernando de Aragon e da rainha Isabel de Castilha, em nome de Jesus Cristo, filho do verdadeiro Deus, tomo posse destas terras e mares e tudo que eles contêm. | Open Subtitles | الخادم المتواضع للملك (فردناند) ملك (آراغون) والملكة (إزابلاّ) ملكة (قشتالة)... باسم (يسوع المسيح) ابن الواحد الحقّ أصادر هذه الأراضي والبحار وكلّ ما تحويه |