"والبحار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mares
        
    Todos os dias oiço as histórias angustiantes de pessoas que fogem para salvar a vida, atravessando perigosas fronteiras e mares inóspitos. TED كل يوم استمع الى قصص مروعة عن اناس يفرون لأجل النجاة بحياتهم عبر الحدود الخطرة والبحار الهائجة
    Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade, exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se cruzam e vibram harmonicamente. TED السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء، ما عدا الواجهة، حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز كل ذلك منسجماً.
    As suas nuvens condensam-se e chove na superfície de Titã, alimentando lagos e mares cheios de metano líquido. TED تتكاثف غيومه لتتحول إلى مطرٍ يهطل فوق سطح تايتن، وذلك لتحافظ على البحيرات والبحار المملوءة بالميتان السائل.
    Os grandes campos polares do norte e do sul degenerarão e dividir-se-ão, e os mares aquecerão. Open Subtitles الحقول القطبية الشمالية والجنوبية العظيمة ستتعفّن وستبدأ في الإنهيار والبحار ستصبح أدفأ
    Repousem em paz, pescadores de alto mar, embalados por ventos bonançosos e mares calmos. Open Subtitles قد ترتاحون بسلام في الرياح العادلة والبحار الهادئة
    Os recifes de coral protegem quase todas as costas tropicais situando-se entre as casas dos ilhéus e os mares violentos. Open Subtitles الشقّ المرجاني يحمي كلّ الساحل الإستوائي يقف بين بيوت ساكني الجزيرة والبحار العنيفة
    Para mim, és a noite e o dia, os céus e os mares. Open Subtitles ،أنتِ بمثابة الليل والنهار السماء والبحار في نظري
    proclamo a soberania sobre estas terras e mares em nome de Suas Majestades. Open Subtitles أعلن الهيمنة على هذه الأراضي والبحار نيابة عن جلالتهما
    Que atravessou o oceano, os grandes mares, até tão longe onde o Sol nasce; Open Subtitles الذي عبَر المحيطات والبحار البعيدة الشاسعة
    As pessoas estão-nos a seguir, e os mares estão divididos aos nossos pés. Open Subtitles ،إنّ الناس يتبعوننا والبحار تفترق عند قدمينا
    Não há nada para além do recife excepto tempestades e mares agitados. Vou vomitar. Open Subtitles لا شيء خلف الحيد سوى العواصف والبحار العاتية
    As calotas polares irão derreter, as mares começarão a subir, haverá padrões meteorológicos mais perigosos, inundações, secas, incêndios. Open Subtitles الجليد القطبي سيذوب والبحار سترتفع مستواها ومن بعدها ستتوالى الكوارث من فياضانات وجفاف وحرائق الغابات
    Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se encontram e vibram harmonicamente. TED السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء -- ما عدا الواجهة حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز الكل منسجماً.
    A água do mar forma as nuvens que retornam à terra e aos mares como chuva, granizo e neve, e proporciona o "habitat" para cerca de 97% da vida no mundo, talvez mesmo do universo. TED مياة البحار تشكّل السحب التي ترجع الى الأرض والبحار كأمطار، وصقيع وثلوج، وتقدم للأرض حوالي 97 في المائة من الحياة في العالم، و ربما الكون.
    Viajei pelo mundo E pelos sete mares Open Subtitles أنا أسافر حول العالم والبحار السبعة
    Que têm rios e mares límpidos. Open Subtitles لقد قاموا بتنظيف الانهار والبحار
    "Os rios e os mares secarão." Open Subtitles 'الأنهار والبحار سيجفّفان
    SINBAD DOS SETE mares Open Subtitles .: سندباد والبحار السبعة : .
    Cristóvão Colombo, humilde servo do Rei Fernando de Aragon e da rainha Isabel de Castilha, em nome de Jesus Cristo, filho do verdadeiro Deus, tomo posse destas terras e mares e tudo que eles contêm. Open Subtitles الخادم المتواضع للملك (فردناند) ملك (آراغون) والملكة (إزابلاّ) ملكة (قشتالة)... باسم (يسوع المسيح) ابن الواحد الحقّ أصادر هذه الأراضي والبحار وكلّ ما تحويه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more