A busca é fantástica se soubermos do que andamos à procura. | TED | والبحث رائع ومجد إذا كنا نعرف ما الذي نبحث عنه. |
Um helicóptero de busca encontrou-os na montanha. | Open Subtitles | مدير الشرطة، مروحية الإنقاذ والبحث وجدهم على الجبل. |
O narcisismo grandioso é a forma mais familiar, caracterizada pela extroversão, pelo domínio e pela procura de atenções. | TED | نرجسية الفخامة هى النوع الأكثر شيوعاً، تصنف بالانفتاح على الآخرين و السيطرة، والبحث عن إثارة الانتباه. |
Estabelecerá uma parceria com as minhas empresas no financiamento e pesquisa. | Open Subtitles | سوف تكونون شركاء مع الشركات الخاصة بي في التمويل والبحث |
Mas comecei por colocar questões e procurar as coisas comuns que tinha já explorado antes, como, qual é o aspeto dos mapas? | TED | ولكن بدأت في طرح الأسئلة والبحث عن الأشياء المعتادة الذي كنت استكشف فيها من قبل، مثل، كيف تبدو الخرائط ؟ |
Gostava de poder ir até à cidade contigo e ver. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت قادرة على مرافقتك إلى البلدة والبحث |
Pode acelerar a nossa compreensão de muitas áreas de estudo e investigação. | TED | باستطاعته تسريع فهمنا للعديد من مجالات الدراسة والبحث. |
E procurar esse ano reduzia a busca a dois dias. | Open Subtitles | والبحث ضمن تلك السنة سوف يقلل زمن البحث لبضعة أيام |
De advocacia animal, comunhão, busca e salvamento. | Open Subtitles | وبعالم الحيوانات من خلال التواصل والبحث واالإنقاذ |
A nossa missão é uma operação simples de busca e resgate... procurar pela ilha e localizar a equipa desaparecida. | Open Subtitles | مهمتنا هي عملية أنقاذ روتينية الدخول للجزيرة والبحث عن المفقودين |
Estamos à procura de zonas escurecidas causadas pelo bloqueamento dessa luz pelas estrelas. | TED | والبحث عن الخفوت الناتج عن حجب بعض هذا الضوء من النجوم. |
Depressa percebi que o objetivo destas saídas era o consolo e a procura de sentido. | TED | وما لبثتُ حتّى عرفت أن هذا كان بالنسبة لهم السلوان والبحث عن المعنى. |
O segredo esta na pesquisa. Pelo menos foi o que eu li. | Open Subtitles | ، السر هو البحث والبحث والبحث لقد قرأت هذا |
Depois de 80 anos de trabalho e pesquisa, escrevi a maior anedota picante na história da humanidade! | Open Subtitles | بعد 80 سنة من العمل والبحث لقد كتبت اعظم نكتة قذرة في التاريخ في تاريخ البشرية |
A chave para subornar com sucesso alguém que resiste na primeira abordagem é pesquisa e observação. | Open Subtitles | مفتاح النجاح في رشوة شخص ما رفض الرشوة في البداية وقاوم هو إسلوب المراقبة والبحث |
No meu laboratório, fizemos recentemente um nanodetetor de cancro, tão pequeno que pode viajar pelo corpo e procurar tumores. | TED | في مختبري، قمنا بصنع كاشف نانوي للسرطان متناهي الصغر الذي يمكنه التنقل في الجسم والبحث عن الأورام. |
Temos que nos separar e procurar comida e água. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى الإنقسام والبحث عن الطعام والماء |
Podes preocupar-te connosco e procurar as respostas de que precisas. | Open Subtitles | يُمكنك الإهتمام بنا والبحث عن الإجابات التي تحتاج إليها |
Então eu devia ir lá em cima e ver por mim mesmo. | Open Subtitles | ربما يجدر بي الذهاب إلى فوق والبحث بنفسي |
Mais ou menos ficar todas fodidas e ver merdas estúpidas na net. | Open Subtitles | ممارسة الجنس والبحث عن الأشياء الغبية على الإنترنت |
Há muitos tipos de células estaminais que os cientistas podem usar para tratamentos médicos e investigação. | TED | هناك مجموعة من الأنواع للخلايا الجذعية التي يمكن للعلماء أن يستخدموها للعلاج والبحث الطبي . |
Mas o que eu acho que devemos fazer é voltar ao início e investigar em todo o corpo. | TED | ولكن ما أعتقد أنه يجب علينا القيام به هو العودة إلى البداية، والبحث في جميع أنحاء الجسم. |
Ela consegue ler o terreno, e procura sinais de passagem, olha para a sua vítima e aproxima-se para a matança. | Open Subtitles | تستطيع قراءة الصخور والبحث عن علامات المرور، تنقّب في الأرض وتستعد للقتل. |
Embora não pensemos que seja tecnologia extraterrestre, porque não fazer a experiência óbvia e pesquisar um sinal de rádio? | TED | الآن بينما لا نصدق أنه تكنولوجيا فضائية، لماذا لا نقوم بالتجربة الواضحة والبحث عن إشارة لاسلكية؟ |