Está escrito que os seus poderes proféticos vêm dos banhos diários nos rios e lagos da casa dela. | Open Subtitles | إنه مكتوب لها صلاحيات النبوية تأتي من الإستحمام يوميا في الأنهار والبحيرات من جميع أنحاء منزلها |
As pessoas acham que o que acontece nos oceanos e lagos não influencia as suas vidas. | Open Subtitles | أترى، يعتقد الناس أن الذي يحدث في المحيطات والبحيرات لايؤثر على حياتهم |
Ainda hoje, a maioria da humanidade vive nas linhas costeiras dos continentes, ou nas margens dos rios e lagos. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا أكثر التجمعات البشرية تتواجد على السهول الساحلية أو على ضفاف الأنهر والبحيرات |
Estas florestas e lagos fornecem toda a água potável que a cidade necessita. | Open Subtitles | هذه الغابات والبحيرات هي اللتي تمد المدينة بمياه الشرب |
Depois os rios, os lagos e o mar irão congelar. | Open Subtitles | ثمّ الأنهار والبحيرات والبحر سيجمّد إنتهى. |
E vejam estes rios, lagos e oceanos. | Open Subtitles | هل ترى كل هذه الأنهار والبحيرات والمحيطات؟ |
Era inflamável, então canalizávamos isso para rios e lagos só por segurança. | Open Subtitles | كانت قابلة للإشتعال ، لذا قُمنا بضخها في الأنهار والبحيرات كضمان للأمان فقط |
Não, só lagoas e lagos e, pelos vistos, bonitões arrogantes. | Open Subtitles | لا، فقط البرك والبحيرات والفتيان جميل مبهرج، على ما يبدو. |
Ainda temos metade das florestas do planeta, milhares de rios, lagos e glaciares, e milhares de espécies que prosperam. | Open Subtitles | ما زلنا نحتفظ بنصف غابات الأرض آلاف الأنهار والبحيرات والجليد والآلاف من الموارد الطبيعية |
Vocês passam a vossa vida a envenenar este ribeiro, assim como outros lagos e rios. | Open Subtitles | إنكم تجنون قوت يومكم بتسميمكم هذا الجدول وباقي الأنهار والبحيرات. |