"والبدء في" - Traduction Arabe en Portugais

    • e começar
        
    É espantosa a frequência com que isso lhes permite pôr fim aos traumas e começar a cura. TED ومن الرائع كم يمكنهم هذا من تخطي الصدمة والبدء في الشفاء.
    Temos de libertar esse líder que há em nós e começar a ter o impacto positivo que este mundo está a pedir, neste momento. TED ونحن بحاجة لإطلاق سراح هذا القائد في الداخل والبدء في صنع تأثير إيجابي هذا العالم ينادي الآن
    Em 2015, apenas seis meses depois de o projeto começar, disseram-nos para reduzir, deixar de trabalhar no projeto o mais cedo possível e começar do zero noutros trabalhos. TED وفي عام 2015، أي بعد مرور نصف عام على المشروع، تم اخبارنا بأن نقلل حجم العمل، وإيقاف المشروع بأسرع ما يمكن والبدء في وظائف جديدة.
    Ela explica-te como deixar a escola e começar a trabalhar. Open Subtitles بها معلومات عن مغادرة المدرسة والبدء في العمل.
    Naquela noite, o Alexander decidiu deixar de ver a Charlotte e começar a ver um psicólogo. Open Subtitles في تلك الليلة، وقرر الكسندر إلى التوقف عن رؤية شارلوت والبدء في رؤية المعالج.
    Agora já podes parar de perder tempo e começar a beber cerveja de graça. Open Subtitles حسناً، الان تستطيع التوقف عن تضييع وقتك والبدء في شرب بعض البيرة المجانية
    Tenho de deixar de pensar na Nicole e começar a pensar na Becca. Open Subtitles يجب او اتوقف عن التفكير في نيكول والبدء في التفكير بـ بيكا
    Podes deixar de fumar cigarros e começar a respirar fundo. Open Subtitles يمكنك التوقف عن التدخين في الخفاء والبدء في اخذ نفس عميق احتاج للذهاب الى الحمام
    Estou pronta para me reformar e começar uma família. Open Subtitles أنا مستعده للتقاعد والبدء في تكوين عائله
    Então é melhor te mexeres também, e começar a ajudar-me a encontrar alguma coisa. Open Subtitles إذاً من الأفضل أن تستجمعي نفسكِ والبدء في مساعدتي لإيجاد شيئاً
    Homem, elas deviam largar as luvas e começar a bater-se umas as outras. Open Subtitles عليهم خلع القفازات والبدء في صفع أحدهما الآخر
    Então vou-me virar e começar a pedir socorro. Open Subtitles لذلك، وأنا ستعمل يستدير الآن والبدء في البحث عن مساعدة.
    $2.000, no máximo. Para me instalar e começar a trabalhar. Open Subtitles ما يكفي حتى أستطيع الإستقرار والبدء في العمل
    Provavelmente deveria ir lá acima e começar a limpar o sótão. Open Subtitles ربما أنني يجب أن أذهب الى هناك والبدء في تنظيف العلية.
    Está na altura de deixar de falar e começar a agir. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوقف عن الكلام والبدء في الفعل
    É melhor que te vistas e começar a ver os rituais. Open Subtitles نحن بحاجة لتحصل على بعض الملابس والبدء في الذهاب على الطقوس.
    Estávamos preparados para governar-nos a nós mesmos e começar a nossa própria nação, mas tudo o que construíamos, extraíamos ou fazíamos era ainda propriedade da velha Terra-Mãe. Open Subtitles العلماء والتكنولوجيين الذين قدمت البشريه كنا على استعداد لنحكم أنفسنا بأنفسنا والبدء في أمة جديدة من جانبنا
    Todas as partes têm de pousar as armas e começar as conversações. Open Subtitles يجب على جميع الأطراف التخلي عن أسلحتهم والبدء في محادثات
    No entanto, temos de remover o tumor nos gânglios linfáticos e começar imediatamente quimioterapia. Open Subtitles في كل الاحوال , علينا ان ... نزيل الورم الذي في غددك اللمفاويه... والبدء في العلاج الكيماوي مباشره
    Mostre aos nossos colegas que devemos parar de culpar os arguidos e começar a culpar-nos a nós por um sistema que destrói famílias ao prender todos os homens de cor que colocam o pé no tribunal. Open Subtitles أظهري لزملائنا أنه نحتاج للتوقف عن لوم المتهمين والبدء في لوم أنفسنا على نظام يقوم بتفريق العائلات بحبس كل رجل ملون يدخل قاعة المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus