Minha família não-cristã se caracterizava pelo carinho... união e alegria. | Open Subtitles | عائلتي الغير مسيحية كانت مميّزة بالدفء والتآزر والبهجة |
Será com dor, desgosto e alegria que lembraremos o nosso país quando contarmos aos nossos filhos histórias em que todas irão começar por | Open Subtitles | بالألم , والحزن , والبهجة سنتذكر بلدنا عندما نحكى لأطفالنا القصة |
Esperamos que as vossas férias de Natal estejam cheias de diversão e alegria. | Open Subtitles | نتمنى لكم عطلة رائعة مليئة بالمرح والبهجة. |
Orgulhava-me de ver a alegria e a determinação do povo espanhol. | Open Subtitles | تشعر بالفخر لرؤية التصميم والبهجة في اعين هذه الأناس الاسبانية |
Todos os pais aqui presentes conhecem a alegria e o entusiasmo de escolher o nome para um bebé. | TED | جميع الآباء في هذا الجمهور يعرفون الفرحة والبهجة التي تترافق مع اختيار اسم مولودهم الجديد. |
Dás-me força e alegria e estarei ao teu lado, para sempre. | Open Subtitles | أنت تمنحني القوة والبهجة وسأقف جنباً إلى جانبك |
Mas se fizer isso e ainda não se sentir abundante ou não se sentir, está a ver, cheio de amor e alegria, então, com a sua mente, não está a criar o poder da atracção. | Open Subtitles | لكنك إن كنت تفعل ذلك ولم تشعر بعد بالاكتفاء الوفير، أو المحبّة والبهجة فإن ذلك، في نظري لا يسبب قوة الجذب |
Queres dizer que a tua apostasia te trouxe serenidade e alegria? | Open Subtitles | هل يمكنك القول بأن أرتدادك قد جلب لك السكينة والبهجة حقاً ؟ |
Espalhe amor e alegria pelas pessoas à sua volta. | Open Subtitles | مد الحب والبهجة لكل من حولك |
Cheios de amizade e alegria | Open Subtitles | وتملئنا الصداقة@ @والبهجة |
Passei mais de uma década dando alegria e prazer a crianças com doenças terminais nos maiores hospitais de Nova Iorque. | TED | لقد قضيت أكثر من عِقد أجلب الفرح والبهجة إلى جانب أسِّرة الأطفال المصابين بمرض عضال في أفضل مستشفيات مدينة نيويورك. |
É bom sabê-los todos cá, isso traz-me muita alegria e contentamento. | Open Subtitles | خبرٌ سار أنكم جميعاً هنا. هذا سيجلب الكثير من السعادة والبهجة. |