E fi-lo sem partir o teu pescoço, o que foi difícil. | Open Subtitles | وأنا فعلت ذلك دون كسر عنقك، والتي كان من الصعب. |
O Dexter estava no telhado do hotel que tinha telhas terracota. | Open Subtitles | ديكستر كان بسقف الفندق والتي كان يحتوي على بلاط طيني. |
Em conjunto, elas abrangem a sabedoria prática, que Aristóteles considerava ser a virtude mestre. | TED | فمعاً يشكلان الحكمة العملية والتي كان أرسطو خبيراً بها .. وعلامة باستقامته |
"Não, aquele ritual era a mensagem "que os médicos têm precisado de transmitir aos seus doentes. | TED | لا بل كانت هذه الطقوس تدور حول رسالة واحدة والتي كان الأطباء بحاجة إلى ايصالها لمرضاهم. |
Um dos quais é certamente a causa de ele molhar a cama até ao final da adolescência. 14 anos não é... | Open Subtitles | والتي كان إحداها سبباً في كونه ظل يبلل سريره حتى سن المراهقة |
Mas estas leis, quando aplicadas a pessoas que vivem com VIH, são uma violação aos acordos internacionais sobre direitos humanos dos quais estes países são signatários. | TED | ولكن هذه القوانين ، عند تطبيقها على الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية هي خرق للاتفاقيات الدولية لحقوق الانسان والتي كان هذه الدول من الموقعين عليها. |
Houve todo o tipo de sugestões em cima da mesa, que poderiam ter sido aceites. | TED | وقد عرضت مختلف الاقتراحات، والتي كان من الممكن أن تطبق. |
Houve uma segunda história do autismo, mais precisa, que ficou esquecida nos cantos obscuros dos livros de medicina. | TED | كما كانت توجد قصة ثانية للتوحد أكثر دقةَ والتي كان مصيرها التلاشي والنسيان في الأروقة الطبية المظلمة. |
Por causa disso, era considerada uma flor exótica que também era muito difícil de produzir, porque podia levar anos a dar uma única tulipa. | TED | ولهذا اعتبروها زهرة فريدة والتي كان أيضا من الصعب زراعتها لأنها قد تستغرق سنين لإزهار زهرة توليب واحدة. |
Ao que parece, ia buscar umas obrigações falsas e atravessar o país para vendê-las. | TED | تبين أنه إختار بعض السندات المزورة، والتي كان في رحلة جوية في أنحاء البلاد لبيعها. |
Isto é o que eu considero um apoio pequeno: uma borda, virada para baixo, mais estreita que um lápis e que eu tinha de pressionar com o polegar. | TED | هذا ما أقصده بقولي تجويفات سيئة: حافة أصغر من عرض قلم الرصاص ولكنها تتجه لأسفل. والتي كان علي أن أضغط عليها بإبهامي. |
Lembram-se daquela funcionária de que vos falei que toda a gente estava a ignorar? | TED | أتذكرون الموظفة التي أخبرتكم عنها، والتي كان يتجاهلها الجميع؟ |
Tecnologia que podiam ter criado como quisessem. | TED | والتي كان من الممكن أن يصوغوها كيفما شاؤوا. |
O meu irmão tinha esta fantástica mota Yamaha, que estava disposto a emprestar-me livremente. | TED | كان لأخي دراجة ياماها النارية والتي كان مستعداً لأعارتي إياها وقتما شئت |
que aconteceu àquela menina doce, com coração à flor da pele? | Open Subtitles | ماذا حدث لتلك الفتاة الحلوة الجميلة والتي كان قلبها يشع من خلال بشرتها الرقيقة؟ |
Tropas britânicas saíram da Irlanda do Norte após 38 anos... de uma campanha que deveria ter durado apenas algumas semanas. | Open Subtitles | القوات البريطانية تركت أيرلندا الشمالية بعد 38 عام والتي كان من المفترض أن يبقوا فقط لأسابيع قليلة. |
É, a que devias ter-me contado há 17 anos. | Open Subtitles | أجل، والتي كان عليك إخباري بها قبل 17 عاماً. |
Parece que negligenciou a incluir uma amostra que eu pudesse testar independentemente. | Open Subtitles | يبدو أنك أهملت تضمين عينة من الدليل والتي كان بإمكاني فحصها بشكل مستقل |
"dos quais a missão russa foi vítima. | Open Subtitles | والتي كان ناتجها ضحيّة البعقة الروسية |
Alguns dos quais eram crianças...a propósito, fique livre, simplesmente porque está doente. | Open Subtitles | والتي كان بعض ركّابها أطفالاً بالمناسبة... أنْ يُترك حرّاً لأنّه ببساطة مريض |